他们买特斯拉,但贴上“反马斯克”贴纸 | 纽约时报

时事   2024-12-28 07:57   山东  
那是10月的最后一周,大选即将开始,马修·希勒的生意十分红火。他的Etsy网店每天收到数百份订单。他当时正准备前往法国度假,希望在自己离开期间埃隆·马斯克不会做出什么“特别夸张”的事情。
听上去可能很怪,但每当特斯拉首席执行官马斯克引发争议,希勒就得应付网店收到的订单。他卖得最好的产品?用大写字母写着“这是在大家知道埃隆疯了之前买的”的保险杠贴纸。



请看《纽约时报》的详细报道:


1. boom [buːm] n. 繁荣;流行,风靡;隆隆声;吊杆;帆桁;水栅 v. 迅速发展,繁荣;轰鸣,轰响;用低沉的声音说 【名】 (boom)(英、美、荷、俄、比、德)博姆(人名);booms;booms;booming;boomed;boomed

2. executive [ɪgˈzekjətɪv] adj. 行政的,有执行权的;高档的,豪华的;供主管人员使用的;(有关)经营管理的,领导的 n. 主管,经理;行政部门,执行委员会;executives

3. stir [stɜː] v. 搅拌,搅和(液体等物质);激发,打动;(情感)逐渐产生,萌发;(使)行动,活动;(使)微动;离开;挑拨,惹是生非 n. 搅动,搅拌;激动(情绪),愤怒(情绪);微动,颤动;轻微的感觉;监狱;stirs;stirring;stirred;stirred

4. fulfill [fulˈfɪl] vt. 履行;实现;满足;使结束(等于 fulfil);fulfills;fulfilling;fulfilled;fulfilled

5. rally [ˈrælɪ] v. 召集,集合;公开支持(或反对);重新集合,重整(军队);恢复,重新振作;动员(全体人员)发愤图强;(价格)回升,升值;参加汽车拉力赛;对……善意打趣,嘲笑 n. 集会,大会;赛车,汽车拉力赛;(网球等比赛中的)相持,拉锯;(球队技艺的)改进,提高;恢复健康,康复;(尤指股价)止跌回升 【名】 (rally) (美)拉利(人名);rallies;rallies;rallying;rallied;rallied

6. dubious [ˈdʒuːbjəs] adj. 可疑的,靠不住的;有疑虑的;(荣誉、名声等)不好的,不光彩的;质量不佳的

7. excitement [ɪkˈsaɪtmənt] n. 令人激动(或兴奋)的事,刺激因素;激动,兴奋;性兴奋;excitements

8. republican [rɪˈpʌblɪkən] adj. 共和政体的,共和国的;拥护共和政体的,共和主义的;(美国)共和党的,支持共和党的(republican);北爱尔兰共和主义者的,支持北爱尔兰共和主义者的(republican. n. 共和主义者,拥护共和政体者;(美国)共和党人,共和党支持者(republican);(主张北爱尔兰应脱离英国成为爱尔兰共和国一部分的)北爱尔兰共和主义者(republican);republicans

9. accord [əˈkɔːd] n. 协议,条约;符合,一致 v. 使受到,给予(某种待遇);(与……)一致,符合;accords;accords;according;accorded;accorded

10. federal [ˈfedərəl] adj. 联邦(制)的;(与)联邦政府(有关的)的;中央集权式的;(美国内战时期)北部联邦政府的 n. 联邦探员,联邦政府官员;(美国南北战争时期)北部联邦政府支持者 【名】 (federal)(英)费德勒尔(人名);federals

11. transition [trænˈzɪʒən, -ˈsɪʃən] n. 过渡,转变;(分子生物)转换;(乐)临时转调;(物理)跃迁,转变 v. 转变,过渡;transitions;transitions;transitioning;transitioned;transitioned

12. associate [əˈsəʊʃɪeɪt] v. 联想,联系;支持,同意;交往,(尤指)混在一起 n. 同事,伙伴;副学士,准学士;副职,副手;准会员;联想 adj. 副的,准的,非正式的;联合的,有关连的;associates;associates;associating;associated;associated

13. spectrum [ˈspektrəm] n. 范围,幅度;光谱;波谱,频谱;余象;spectra;spectrums

14. slap [slæp] v. (用手掌)打,拍;拍打,拍击;(尤指生气地)啪的一声放下,随意扔放;(快速地、随意地或用力地)涂抹(某物);甩击;侮辱 n. 拍,掌击;掌击声,拍打声;(厚厚地或随意涂抹的)化妆品;侮辱 adv. 直接地,猛然;恰好,正好 adj. 精力不足的,效率不高的;(食物)松软的,过于柔软的;slaps;slaps;slapping;slapped;slapped

15. curve [kɜːv] n. 曲线,弧线;转弯,弯道;图表曲线;曲线球;(女子身体的)曲线 v. (使)弯曲,(使)呈曲线形 adj. 弯曲的,曲线形的;curves;curves;curving;curved;curved

16. considerable [kənˈsɪdərəbl] adj. 相当大的,相当重要的;(人)显要的,值得尊敬的

17. ethnic [ˈeθnɪk] adj. (有关)种族的,民族的;少数民族的;具有民族特色的,异国风味的;既非基督教亦非犹太教的,异教徒的 n. 少数民族成员,某民族群体的人;ethnics

18. illustration [ˌɪləsˈtreɪʃən] n. 插图,图解;说明,例释;实例,示例;illustrations

19. image [ˈɪmɪdʒ] n. 形象,印象;影像,映像,图像;比喻,意象;画像,塑像,雕像;酷似另一个人的人;(人或事物)外形,外表;像点;硬盘备份;(圣经)偶像 v. 作……的像,描绘……的形象;(以探测器或电磁束)扫描出……的直观图;幻想,想像 【名】 (image)(法)伊马热(人名);images;images;imaging;imaged;imaged

20. characterize [ˈkærɪktəraɪz] v. 描述,刻画;成为……的特征,是……的典型;characterizes;characterizing;characterized;characterized

21. site [saɪt] n. (建筑的)工地,用地;(某事发生的)地点,现场;(作某种用途的)场所,场地;网站,站点(=website);(身体的某个)部位;(城镇、建筑物或纪念碑的)地基,选址;遗址,原址;(帐篷或大篷车内)歇脚的地方 v. 使坐落在,为......选址;sites;sites;siting;sited;sited

22. guy [ˈgaɪ] n. 男人,家伙;伙计们,兄弟(或姐妹)们;盖伊模拟像;(帐篷或杆柱的)固定拉绳,牵索 v. 嘲笑,戏弄;用支索稳定(加固) 【名】 (guy)(英)盖伊,(西)吉,(法)居伊(人名);guys;guys;guying;guyed;guyed

23. lean [lɪːn] v. (身体)倾斜;倾向于做;倚靠,靠在 adj. 瘦且健康的;(肉)瘦的,脂肪少的;不景气的,贫乏的;精简的,效率高的;(混合汽化燃料)空气所占比例高的,稀化的 n. 倾斜,歪曲;瘦肉 【名】 (lean)(丹)利恩(人名);leans;leaner;leans;leaning;leant;leaned;leant;leaned

24. increasingly [ɪnˈkrɪːsɪŋlɪ] adv. 越来越多地,不断增加地

25. tendency [ˈtendənsɪ] n. 经常性行为,偏好;趋势,趋向;(性格中不良的)倾向;(政党内的)极端派别;tendencies

26. radical [ˈrædɪkəl] adj. 根本的,彻底的;激进的,极端的;顶呱呱的;全新的,不同凡响的;(增减)急剧的,大幅度的;(人,物)原本的,与生俱来的;(外科,医疗)根治的;(19世纪)自由党激进派的;(数)根式的,根号的;词根的;(植)根生的 n. 激进分子;游离基,自由基;词根;(汉字)偏旁,部首;(数)根式;根号;radicals

27. opportunity [ˌɒpəˈtjuːnɪtɪ] n. 时机,机会;opportunities

28. response [rɪsˈpɒns] n. 反应,响应;(口头或书面的)回复,答复;(考试题的)答案;(教堂中人们对牧师所说的话作出的)唱和,应答;responses

29. patch [pætʃ] n. 补丁,补片;(保护受伤眼睛的)眼罩;(衣服上的)徽章,标识;药膏,胶布;(与周围部分不同的)斑,小块;小片,碎片;(尤指园艺用的)一小块地;熟悉的地方,家乡;属地,管辖地;一段时间;(尤指17、18世纪妇女装饰用的)饰颜片,美人斑;(软件的)补丁程序;(电气或电话的)临时连接(线);(电子乐器,尤指合成乐器中的)预设配置(或声音)数据文件,配音 vt. 修补,缝补;使出现斑块;临时连接,临时接入(通信系统);(计算机)(用补丁对程序进行)修正,打补丁;解决;拼凑,匆匆制成 【名】 (patch)(英)帕奇(人名);patches;patches;patching;patched;patched

30. convention [kənˈvenʃən] n. 习俗,惯例;大会,集会;公约,协定;(文学、艺术上的)传统手法,传统风格;conventions

31. conservative [kənˈsɜːvətɪv] adj. 保守的;保守派的,保守主义的(认为政府应该实行政治保守主义);(衣着)守旧的,传统的;低估的;保守党的;不愿冒险的,谨慎的 n. 保守者,因循守旧者;保守党党员,保守党支持者;conservatives

32. favorite [ˈfeɪvərɪt] adj. (同类中)最受喜爱的(等于favourite) n. 受喜爱的人(或事物);(比赛或竞赛中)最有希望的获胜者;收藏夹(等于favourite) v. 把……添加到收藏夹(等于favourite) n. (favorite)(美)费沃里特(人名);favorites

33. signify [ˈsɪgnɪfaɪ] v. 意味着,象征;表达,显示(感情、意愿等);要紧,有重要性;(作为一种游戏或习俗,美国黑人之间)相互吹牛,相互辱骂;signifies;signifying;signified;signified

34. overall [ˈəʊvərɔːl] adj. 总的,全面的;所有的,包括一切的 adv. 全部,总共;总的说来,大体上 n. (工作时穿的)罩衣;(上下连身的)工作服,防护服(overalls);背带工装裤(overalls);骑马裤,紧身制服裤(overalls);overalls

35. impact [ˈɪmpækt] n. 撞击,冲击力;巨大影响,强大作用 v. 冲击,撞击;挤入,压紧;(对……)产生影响

36. perceive [pəˈsɪːv] vt. 认为,理解;察觉,注意到;意识到;perceives;perceiving;perceived;perceived

37. factor [ˈfæktə] n. 因素,要素;等级,系数;因数,因子;遗传因子,基因;(血液中的)凝血因子;代理公司,代理商;地产管理人,管家;测量水平 v. 把……作为因素计入,把……包括在内(factor in);把……作为因素排除,不把……包括在内(factor out);将……分解为因子;代理经营,(代管)产业;做代理商 【名】 (factor)(英)法克特(人名);factors;factors;factoring;factored;factored

38. vocal [ˈvəʊkl] adj. 嗓音的,发声的,歌唱的;直言不讳的,大声表达的 n. (乐曲中的)歌唱部分,声乐部分 【名】 (vocal)(西)博卡尔(人名);vocals

39. conscious [ˈkɒnʃəs] adj. 意识到的;神志清醒的,有知觉的;关注的;刻意的,慎重的

40. estate [ɪˈsteɪt] n. 财产,遗产;大片私有土地,庄园;住宅区,工业区;社会阶层;(生活)状况,条件;estates

41. identify [aɪˈdentɪfaɪ] v. 认出,识别;查明,确认;发现;证明(身份),表明;认同,理解;认为……和……一致;和(某人)打成一片;identifies;identifying;identified;identified

42. ideology [ˌaɪdɪˈɒlədʒɪ, ɪd-] n. 意识形态,思想体系;观念学;空想;ideologies

43. uneasy [ʌnˈɪːzɪ] adj. 担忧的,不安的;令人不舒服的,不安稳的;(情况)不稳定的;(书或音乐)难懂的,晦涩的;不和谐的,矛盾的;uneasier

44. endeavor [ɪnˈdevə] n. 努力;尽力(等于 endeavour) vi. 努力;尽力(等于 endeavour) vt. 努力;尽力(等于 endeavour);endeavors;endeavors;endeavoring;endeavored;endeavored

45. perspective [pəˈspektɪv] n. (观察问题的)视角,观点;透视(画)法;(几何)透视关系,投影比例;洞察力,判断力;景观,远景;角度;(声音)立体效果 adj. 透视的;perspectives

46. attribute [əˈtrɪbjə(ː)t] v. 把……归因于;认为是……所作;认为……具有某种特质 n. 属性,特质;标志,象征;定语;attributes;attributes;attributing;attributed;attributed

47. accommodate [əˈkɒmədeɪt] v. 为……提供住宿;容纳,提供空间;考虑到,顾及;顺应,适应;帮助(某人),向……施以援手;迎合,迁就;调解;accommodates;accommodating;accommodated;accommodated

48. stuff [stʌf] n. 东西,物品;基本特征,特质,根本;(某人从事的)活动,事情;原材料;投球能力;作品,乐曲,艺术;胡说八道,废话,荒谬的想法;饮料,毒品;毛料,呢绒 v. 塞进,填进;填满,装满;填作料,填馅;制作(动物)标本;(使)吃撑,吃足;不稀罕,不在乎;把同样的印刷品装进(信封);把伪造选票投入(票箱);性交(一个男人和一个女人性交);stuffs;stuffs;stuffing;stuffed;stuffed

49. nevertheless [ˌnevəðəˈles] adv. 然而,不过

50. complaint [kəmˈpleɪnt] n. 抱怨,投诉;不满的缘由,抱怨的问题;疾病,不适;complaints

51. compliment [ˈkɒmplɪmənt] n. 赞扬,称赞;问候,祝贺 v. 赞美,恭维;compliments;compliments;complimenting;complimented;complimented


It was the last week of October, with the election fast approaching, and business was booming for Matthew Hiller. His Etsy shop was receiving hundreds of orders per day. He was preparing to leave for vacation in France, and was hoping that while he was away Elon Musk wouldn’t do anything “particularly crazy.”

那是10月的最后一周,大选即将开始,马修·希勒的生意十分红火。他的Etsy网店每天收到数百份订单。他当时正准备前往法国度假,希望在自己离开期间埃隆·马斯克不会做出什么“特别夸张”的事情。

It may seem strange, but every time Mr. Musk, the Tesla chief executive, causes a stir, Mr. Hiller has to fulfill orders for his online shops. The most popular of the items that he sells? Bumper stickers that say, in all-caps, “I Bought This Before We Knew Elon Was Crazy.”

听上去可能很怪,但每当特斯拉首席执行官马斯克引发争议,希勒就得应付网店收到的订单。他卖得最好的产品?用大写字母写着“这是在大家知道埃隆疯了之前买的”的保险杠贴纸。

For his vacation, Mr. Hiller asked a friend to cover for him. “I don’t know how she’s going to manage this,” he said. With Mr. Musk frequenting rallies in support of Donald J. Trump and posting on X relentlessly at the time, Mr. Hiller was dubious that business would slow. He had no idea that things were about to get far more hectic with Mr. Trump’s winning the presidential election and Mr. Musk’s status as his close ally.

度假期间,希勒请一位朋友替他打理网店。“我不知道她如何能应付,”他说。由于马斯克经常参加支持特朗普的集会,并在X上不停地发帖,希勒觉得生意应该不至于太差。让他想不到的是,随着特朗普赢得总统大选,马斯克成为他的亲密盟友,生意会比变得比以前还要火爆许多。

第一,学习stir的用法。这个词作名词,表示a feeling of excitement or annoyance,激动(情绪);愤怒(情绪),常用搭配为create / cause a stir,例:Plans for the motorway caused quite a stir among locals. 建造高速公路的计划在当地居民中激起了相当大的愤怒情绪。

第二,学习caps的用法。这个词表示the written abbreviation of 书面缩写 = capital letters,大写字母

第三,学习rally的用法。这个词作不及物动词,表示to come together, or to bring people together, to support an idea, a political party etc,集合;召集〔以支持某个观点、政党等〕,其后接介词to,例:Fellow Republicans rallied to the president’s defense. 共和党党员都团结起来支持总统。


Mr. Musk spent more than $250 million on the 2024 election, according to federal filings, and then immediately stepped in as a key part of Mr. Trump’s transition team. Few business executives are as closely associated with their products as Mr. Musk, so his rise in the world of far-right politics led to plenty of celebration among Trump-supporting Tesla owners, but plenty of consternation among those who disagreed with the move, or who had simply grown tired of Mr. Musk.

根据联邦文件,马斯克在2024年大选上花费了超过2.5亿美元。然后,他立即成为了特朗普过渡团队的重要成员。很少有企业高管像马斯克这样,与他们的产品联系如此紧密,因此他在极右翼政治世界中的崛起让支持特朗普的特斯拉车主们欢呼雀跃,但也让那些不同意这一举动或只是厌倦了马斯克的人感到非常惊愕。

The solution, for many Tesla owners on both ends of that spectrum, has been to slap a bumper sticker on their car to let people know how they feel about Mr. Musk.

对于许多分处于政治光谱两端的特斯拉车主来说,解决方案就是在他们的车上贴上保险杠贴纸,让人们知道他们对马斯克的看法。

Mr. Hiller, who lives in Honolulu and works at the Waikiki Aquarium, became a key player in the situation by being ahead of the curve thanks to his side business: an Etsy shop called Mad Puffer Stickers.

家住檀香山的希勒在威基基水族馆工作,他凭借自己的副业——一家名为疯狂气鼓鱼贴纸(Mad Puffer Stickers)的Etsy网店,早早抓住了一个风口,成为了这一现象的关键人物。

第一,学习consternation的用法。这个词作名词,表示a feeling of worry, shock, or fear,惊愕;震惊;惊惶失措,例:The government’s plans have caused considerable consternation among many Americans. 政府的计划在许多美国人中间引起了相当大的恐慌。

第二,学习spectrum的用法。这个词作名词,表示a complete range of opinions, people, situations etc, going from one extreme to its opposite〔观点、人、情况等的〕范围,幅度,例:the ethnic spectrum of America 美国的各种族

第三,学习bumper的用法。这个词作名词,表示a bar fixed on the front and back of a car to protect it if it hits anything,〔汽车的〕保险杠

At first, Mr. Hiller just sold stickers with fish illustrations (e.g. an image of a clownfish with the caption “Don’t talk to me. I’m a fishtrovert”) on Etsy and Amazon. He had been considering buying a Tesla, but in early 2023, several months after Mr. Musk completed his takeover of Twitter, Mr. Hiller said he found himself alienated by what he characterized as misinformation on the site.

起初,希勒只是在Etsy和亚马逊上销售带有鱼图案的贴纸(例如,一张小丑鱼的图片,上面写着“别跟我说话。我是个鱼向的人[fishtrovert]。”)。他考虑过买特斯拉,但2023年初,也就是马斯克完成对Twitter的收购几个月后,希勒说,由于这个网站上那些他所说的不实信息,他感到了隔阂。

“So I’m like, there’s no way I’m buying a Tesla: I don’t want to give this guy a penny,” he said. “Then I started thinking, there’s got to be so many people who are just embarrassed, who have a Tesla already, and they’re like, ‘Oh my god, now I’m repping this guy. I don’t want to endorse anything this guy stands for.’”

“所以我想,我不可能买特斯拉:我不想给这个人一分钱,”他说。“然后我开始想,肯定有很多已经是特斯拉车主的人觉得丢脸,他们会想说,‘天哪,现在我成了这个人的代言人了。我不想支持这个人所代表的任何东西。’”

That is when he added the new bumper sticker — “I Bought This Before We Knew Elon Was Crazy” — to his offerings, aiming to draw in left-leaning Tesla owners. Initially, he sold between five and 10 of the stickers a day. But as Mr. Musk became increasingly outspoken in his support of Mr. Trump, more orders started to flow in, with Mr. Hiller reporting he has sold around 18,000 of the stickers across 30 countries.

就在那时,他在店里上架了一些新的保险杠贴纸——“这是在大家知道埃隆疯了之前买的,”旨在吸引有左派倾向的特斯拉车主。最初,他每天卖出五到10张贴纸。但随着马斯克越来越直白地支持特朗普,更多的订单开始涌入,希勒说,他已经在30个国家/地区售出了大约1.8万张贴纸。

第一,学习alienate的用法。这个词作及物动词,表示to make it difficult for someone to belong to a particular group or to feel comfortable with a particular person,使格格不入,疏远,常用搭配为alienate sb from sth,例:He felt that his experiences had alienated him from society. 他感到自己的经历令他与社会格格不入。

第二,学习leaning的用法。这个词作名词,表示a tendency to prefer or agree with a particular set of beliefs, opinions etc,倾向,偏爱,例:his radical political leanings 他那激进的政治倾向


“It’s become a pretty good side business,” Mr. Hiller said.

“这已经成为一项相当不错的副业,”希勒说。

The situation turned into an opportunity for supporters of Mr. Musk as well, with multiple pro-Musk bumper stickers surfacing, including one that seemed to be a direct response to Mr. Hiller’s that reads “I bought this after I knew Elon was awesome.”

同时这也为马斯克的支持者们带来了机会,各种各样支持马斯克的保险杠贴纸开始出现,其中一张似乎是对希勒产品的直接回应,上面写着“我知道埃隆很棒后就买了这个”。

Among the customers for that sticker was Sean Ziese, who runs a machine shop in eastern Oklahoma.

在俄克拉荷马州东部经营一家金属加工厂的肖恩·齐塞就买了这么一张贴纸。

“I’ve always been against E.V.s. — the oil patch is what puts food on my family’s table,” Mr. Ziese said. “During the Republican National Convention, Trump said that Elon is going to start supporting conservatives. I told my wife, ‘If Elon is going to start supporting conservatives and free speech, I’m going to start supporting Elon, even though I hate E.V.s.’”

“我一直反对电动汽车——油田养活了我们家,”齐塞说。“在共和党全国代表大会期间,特朗普说埃隆将开始支持保守派。我告诉我的妻子,‘如果埃隆开始支持保守派和言论自由,我也会开始支持埃隆,虽然我讨厌电动汽车。’”

So he bought a Cybertruck and added the “awesome” sticker. It has become his favorite car.

于是他买了一辆Cybertruck,贴上了那张“很棒”贴纸。这成了他最喜欢的车。

It is a situation fairly unique to Tesla that the company’s products are viewed, by some, as a direct endorsement of the company’s chief executive. Buying an Amazon Kindle does not necessarily signify that you’re a Jeff Bezos fan. And less than a decade ago, being a Tesla owner didn’t necessarily imply an endorsement of Mr. Musk’s public persona as much as it signaled an interest in electric cars, a fair amount of disposable income and a concern about climate change.

这种情况基本只会出现在特斯拉身上:有些人认为该公司的产品是对公司首席执行官的直接认可。购买亚马逊Kindle并不一定意味着你是杰夫·贝佐斯的粉丝。不到十年前,成为特斯拉车主并不一定意味着对马斯克公众形象的认可,而是表明对电动汽车感兴趣、有相当数量的可支配收入和对气候变化的关注。

It is not possible to know the overall impact of Mr. Musk’s political messaging on how Teslas are perceived by their owners. But his sharp pivot to the right was cited as a potential factor for a slump in sales earlier this year, and a vocal group of Tesla owners, like Mr. Hiller’s customers, has become self-conscious about the cars. For them, the anti-Musk bumper stickers allow them to create a distance from the company’s chief executive without actually selling their vehicle.

马斯克的政治信息在总体上如何影响车主对特斯拉的观感是很难说清的。但他的突然右倾被认为是今年早些时候特斯拉销量下滑的潜在因素。一群态度鲜明的特斯拉车主——比如希勒的那些顾客——已经对自己的车感到难为情。对他们来说,反马斯克的保险杠贴纸让他们能够与这家公司的首席执行官划清界限,同时又用不着把车卖了。

Brian Esola, a paralegal and real estate agent who lives on City Island in the Bronx, identifies as an “independent with left-leaning ideologies.” He purchased a Tesla in April, but began to feel uneasy about the implied association with Mr. Musk.

布莱恩·埃索拉是一名律师助理兼房地产经纪人,住在布朗克斯区城市岛,自称是“思想左倾的独立人士”。他于4月购买了一辆特斯拉,但开始对拥有特斯拉与马斯克的隐含联系感到不安。

“I appreciate what he does occasionally in his business endeavors, but from a personal perspective, and from his words and attributes and actions, I just could not support him,” Mr. Esola said. So he purchased a sticker from Mr. Hiller’s Etsy shop that said, “Anti Elon Tesla Club.”

“有时候,我确实欣赏他在商业方面的尝试,但从个人角度,从他的言行举止来看,我无法支持他,”埃索拉说。因此,他从希勒的Etsy网店购买了一张贴纸,上面写着“反埃隆·特斯拉俱乐部”。

Morgan Ames, a professor of data science at the University of California, Berkeley, purchased her first Tesla in 2013. Four years later, after she had her second child, she bought another one to accommodate her growing family.

2013年,加州大学伯克利分校数据科学教授摩根·埃姆斯购买了她的第一辆特斯拉。四年后,有了第二个孩子的她又买了一辆特斯拉,以满足一个更大的家庭的需求。

“Even in 2017, we were definitely uncomfortable with some of the more outrageous stuff Elon Musk was saying in the news,” Ms. Ames said. She nevertheless doubled down on her Tesla ownership because she couldn’t find other electric cars that matched Tesla’s capabilities.

“即使在2017年,我们对埃隆·马斯克在新闻中说的一些较为离谱的话也感到很不舒服,”埃姆斯说。尽管如此,因为找不到其他能与特斯拉相媲美的电动汽车,她还是又购买了一辆特斯拉。

After Mr. Musk’s association with Mr. Trump became impossible to ignore, Ms. Ames printed a bumper sticker for her Tesla that said, “Shut up, Elon Musk.” She briefly sold them on the online marketplace Zazzle, but said her shop was removed after complaints. Nowadays, any time someone compliments her sticker, she gives them one.

在马斯克与特朗普的关系变得无法忽视后,埃姆斯为她的特斯拉打印了一张保险杠贴纸,上面写着“闭嘴,埃隆·马斯克”。她一度在网上市场Zazzle出售过这些贴纸,但她说她的店铺在收到投诉后被关闭了。现在,只要有人称赞她的贴纸,她就会送他们一张。

For Mr. Ziese, however, Mr. Musk’s actions have only made him more sure that he made the right decision.

但对于齐塞来说,马斯克的行为只会让他更加确信自己做出了正确的决定。

“It’s really a neat experience,” he said of driving his Cybertruck with its Elon bumper sticker. “It never would have happened if Elon never would have bought X, and, you know, got free speech going again.”

“体验绝了,”他谈到驾驶贴有埃隆保险杠贴纸的Cybertruck时说道。“如果埃隆当时没买X,这一切就不会发生,然后,你知道吧,现在言论自由又起来了。”






外刊文章来源,For Tesla Owners, a Referendum Through Bumper Stickers 纽约时报 2024年12月26日


每天一测,模拟答题:

2025考研er,关注公众号进入阅读 ↓↓







掌握语言,是为了换一个视角看世界
也许长,但必定值得耐心学习
愿你看待这个星球的眼光能够批判且不同
您怎么看?



外刊看世界
新学期,学英语,带你读外刊,助力考研,我们一起加油!
 最新文章