以艺术之眼,洞见亚洲嘉年华的多元文化画卷

教育   2024-12-28 08:01   上海  

以艺术之眼,洞见亚洲

嘉年华的多元文化画卷



Discovering the Multi-cultural Art Projects of the Asian Carnival

亚洲

嘉年华


在刚刚圆满落下帷幕的青浦区协和双语小学部亚洲嘉年华盛会上,一幅绚丽多彩的亚洲文化画卷在众人的期待与瞩目中徐徐展开。

The recent “Intercontinental Carnival – Asia!” at SUIS Qingpu’s Primary School was a resounding success and stood as a vibrant celebration of Asian culture that left everyone thrilled!


01

一年级

踏入东南亚的奇妙天地,一年级的同学们宛如一群勇敢的探险家,在美术老师的引领下,他们踏入了印尼苏门答腊热带雨林的神秘世界,与巨大而奇异的大王花邂逅;接着又奔赴色彩斑斓的泰国芭提雅,沉浸于独特的水集文化之中感受人间烟火。他们用纯真的目光去发现,用稚嫩的小手去创作,绘画、拼贴、彩泥等技法在他们手中如同魔法工具,将对东南亚异域风情的理解与思考一一呈现。在这个过程中,时间管理能力与团队协作能力也如同两颗悄然发芽的种子,在他们心中生根。

Grade 1 students were given the opportunity to step into the realm of Southeast Asia. From the beginning, students were led by their art teachers into the mysterious Sumatran rainforest in Indonesia, where they encountered the giant and exotic Rafflesia flower! Next, they made their way to the vibrant city of Pattaya in Thailand, where they got to experience first-hand their incredible water market culture! To express their experiences of this region, they drew, made collages and constructed clay models. As well as developing their artistic prowess, these activities taught the students effective time management and teamwork skills. 


滑动查看更多

Asia

一年级剑桥班的学生们完成了“龙之眼”项目,受龙的传说和故事启发,学生们踏上了一段充满想象和神话的奇妙旅程;他们更是通过探索亚洲海洋生物的奇观,完成了“海蛞蝓”项目,荧光的海底盒子体现了艺术与科学的迷人交汇。

The Grade 1 Cambridge class students completed their "Dragon's Eye" project, inspired by the incredible legends and stories of dragons. Initially, they embarked on a fantastic journey filled with imagination and mythology. They then went on to explore the incredible wonders of Asian marine life through a project on "Sea Slugs".







二年级

02

左右滑动查看更多

Time.






二年级的小艺术家们则畅游于马尔代夫的海底梦幻世界,把色彩知识尽情挥洒在珊瑚创作上,用彩泥技法塑造出灵动的小鱼,那是他们心中的蓝色海洋童话;受马尔代夫瓦杜岛发光海滩这一自然奇观的启发,二年级剑桥班的学生描绘了宁静的海滩景象,表现了其迷人的光辉。而在印度的文化之旅中,代表幸福的曼海蒂手绘、独特的饮食文化以及人物正面绘画知识,都被他们巧妙地融入作品。从象征着吉祥如意的莲花图案,到寓意着幸福美满的孔雀图案等,每一个设计都饱含着孩子们对印度文化的热爱与深入探究;看,那模拟的印度飞饼店更是令人眼前一亮,从那薄如蝉翼、色泽金黄的面饼到飞饼小哥的神态,无一不彰显出孩子们对印度文化细致入微的观察与理解,以及他们在艺术创作过程中无穷无尽的创造力和想象力。

剑桥班的学生还从印度丰富的文化遗产中汲取灵感,设计了自己的项链、手镯和耳环。他们使用黏土、彩色玻璃和金色丙烯酸颜料,完美展示了传统印度珠宝的艺术魅力。

Grade 2 artists had fun exploring the underwater fantasy world of the Maldives! They used their knowledge of colour to create beautiful artwork inspired by marine coral. They also used clay techniques to make some wonderful little fish. 

On their incredible cultural journey through India, Grade 2 explored the wonderful artistry of henna hand drawings, which are a symbol of happiness. From stunning lotus patterns symbolising auspiciousness to magnificent peacock designs representing happiness, each creation reflected their deep experiences of Indian culture. 

The Indian naan bread shop was an absolute must-see! From the paper-thin, golden bread to the welcoming demeanour of the naan bread maker, it was clear that the children had observed and understood this aspect of Indian culture with great attention to detail. Their creativity and imagination in this artistic adventure were truly inspiring! 

Grade 2 Cambridge students loved exploring the rich cultural heritage of India and its intricate world of Indian jewellery. They got to choose and make their very own necklaces, bracelets and earrings! The students used clay, coloured glass and gold acrylic paint to create some truly exquisite pieces that reflect the incredible artistry of Indian jewelry. This project was a fantastic opportunity for the students to learn about India's cultural treasures while also encouraging them to express their creativity and attention to detail. 

Their second project, "Maldives Beach", was inspired by the glowing beaches of the Vadhu Islands in the Maldives. The students did an excellent job at capturing the stunning beauty of this beach scenery.




03

三年级

左右滑动查看更多

目光转向东亚,三年级的学子们沉浸于漆器的古老世界。探寻其历史脉络,亲手设计制作独一无二的漆器风格作品,这些漆器上鲜明的色彩对比犹如黑夜与白昼的碰撞,产生出一种强烈而震撼的视觉效果,细腻的金纹银线如同蜿蜒流淌的河流,穿梭于漆器的表面,勾勒出一幅幅精美的图案,每一处纹理都彰显着古老东亚漆器工艺的精湛与卓越。与此同时,他们在“科学-艺术跨学科合作项目∶过山车”中突破边界,将知识与创意融合,构建出美观与实用并存的过山车模型,展现出东亚文化中对技艺传承与创新发展的不懈追求。

Now, let's dive into the ancient world of lacquerware in East Asia! Grade 3 students had a fabulous time exploring its historical relevance, designing and creating unique lacquerware pieces. The incredible colour contrasts of these pieces were like nothing we had ever seen before! They resembled the collision of night and day, creating a powerful and stunning visual effect. The intricate gold and silver lines flowed like rivers across the lacquerware, outlining some truly exquisite patterns. Every detail was a testament to the excellence and precision of ancient East Asian lacquerware craftsmanship. 

Meanwhile, in the incredible "Science-Art Interdisciplinary Collaboration Project", the team behind the "Roller Coaster" project really pushed boundaries. They integrated knowledge and creativity to construct roller coaster models that are both aesthetically pleasing and functional. This is a great example of East Asian culture's relentless pursuit of craftsmanship and innovation!




四年级

04

向左滑动查看更多


向左滑动查看更多


向左滑动查看更多


四年级的学生们沿着古老的丝绸之路,用精致剪纸艺术唤醒沉睡的记忆。一列列骆驼商队在浩瀚无垠的沙漠中艰难而又坚定地缓缓前行,迈着坚毅步伐穿越纸塑沙丘,骆驼们高大而矫健的身姿被剪纸艺术刻画得淋漓尽致,它们的神态各异,有的昂首挺胸,目光坚定地望着远方,仿佛在追寻着心中的绿洲;有的低头觅食,那咀嚼的模样憨态可掬,仿佛正驮着历史的记忆重现了昔日贸易盛景。剪纸这古老的艺术上每一次剪刀的开合,都在诉说着丝绸之路的传奇,加深着对东西方文化交流历史的敬意与领悟。

Grade 4 students embarked on an exploratory journey along the ancient Silk Road, using exquisite paper-cutting art to bring old memories back to life! Camel caravans made their way slowly through the vast desert, showcasing their majestic and agile figures through the incredible art of paper cutting. Some had heads held high with eyes fixed on the distance, as if seeking the oasis of their dreams. Others were foraging with endearing chewing motions. It was as if they were carrying the memories of history, recreating a bustling trade scene of the past! Each snip of the scissors of this ancient art form was like a new chapter in the legend of the Silk Road. It deepened our respect and understanding of the history of cultural exchanges between the East and West.


Time.






05

五年级



西亚的艺术魅力也在校园中闪耀。五年级的学生们在西亚艺术的浩瀚星空中遨游,专注探究几何图案与设计在当地艺术传统里的深远意义。那些星星、六边形、密铺图案等重复元素,相互交织出西亚艺术对对称、平衡和数学精确性的极致追求。在伊斯兰艺术的神圣世界里,几何图案是无限性的视觉诗篇,以精妙技法将艺术与科学完美融合,传递出和谐统一之感,象征着宇宙间的神秘关联。这一古老传统如同一盏明灯,启发现代艺术设计,闪耀着数艺融合的永恒魅力。

The artistic allure of West Asia also shone brightly on campus, delighting students and teachers alike! Grade 5 students embarked on an incredible journey into the vast and fascinating world of West Asian art. They delved into the significance of geometric patterns and designs, uncovering the secrets behind their role in local artistic traditions. The incredible world of West Asian art is defined by a passion for symmetry, balance, and mathematical precision, which is reflected in the stunning intertwining of star shapes, hexagons, and tessellation patterns. In the sacred world of Islamic art, geometric patterns are like never-ending visual poetry! They blend art and science with exquisite techniques that convey a sense of harmony and unity. These art forms symbolize the mysterious connections within the universe, and this ancient tradition is a beacon of inspiration for modern art design, radiating the ageless allure of the blend of numbers and art.








在这场精彩绝伦、扣人心弦的亚洲嘉年华活动里,孩子们仿若熠熠生辉的艺术星辰。他们以天马行空的创造力,雕琢出一幅美轮美奂、动人心魄的亚洲文化长卷。于欢乐探索之际,孩子们不仅汲取了渊博知识、实现了长足进步,更在稚嫩心灵深处,埋下了对多元文化包容与接纳的种子。相信协和学子们定能怀揣对世界的热忱与向往,在成长之途上继续阔步前行,迎接那无尽的可能与精彩!

In this amazing and truly unforgettable “Intercontinental Carnival – Asia!”, every child shone like an artistic star, using their incredibly creative minds to meticulously craft a vibrant and awe-inspiring canvas of Asian culture. What an amazing journey it's been! Our students have gained so much knowledge and have grown so much, they have also planted the seeds of inclusivity, to show respect for diverse cultures around the world. We are so excited to see what the future holds for our SUIS Qingpu students! We know they will continue to grow and learn, and we can't wait to see what they discover along the way. They are already so curious and ambitious, and we know they will go on to do great things!


●●○



排版说明

供稿 Written |张晓茜

翻译 Translated | Ekaterina Beleva

中文审稿Chinese Proofread | 宋靓

英文审稿 English Proofread | James Frederick Leslie Brazier,D. Scott Hockley,Adam Neufield

排版 Typeset | 施蓉







上海青浦区协和双语学校

SUIS Qingpu Campus


上海市青浦区业锦路32号

No. 32, Yejin Road, Qingpu, Shanghai

联系电话 TEL:

021-59788660

网站 WEBSITE:

https://qingpu.suis.com.cn



Please follow our WeChat

长按以下二维码关注我们

“回归原点,关注未来”

上海青浦区协和双语学校
集合协和教育25年发展经验,有更庞大规模、更完整学段、更成熟课程、更优质团队,被协和教育集团定义为未来旗舰学校。理念实践上以 “回归原点,关注未来” 为学子提供全面个性化发展通道,为今后多彩的全球化生活做好准备。所有文章未经允许不得转载
 最新文章