溯源东方印迹,揽胜亚洲传奇!亚洲嘉年华开幕式

教育   2024-11-05 14:24   上海  

Intercontinental Carnival Opening Ceremony

A Journey to Asia


亚洲,“太阳升起的地方”

幅员辽阔,历史悠久;

丰饶的物产,壮丽的河山,

四大发明璀璨夺目,阿拉伯数字启迪智慧。

丝绸之路跨越千年,辉映东西文明。

在这绚丽的起点,迎接日出大海的瞬间。

奇迹就在你我身边。

来吧,一同踏上旅程,

探索美丽神奇的东方传奇!

Asia, “The Land of the Rising Sun”

a vast territory, 

with an equally vast history;

a place of plenty and magnificent mountains.

The four great inventions are dazzling,

and Arabic numerals enlighten the world.

The Silk Road spanned thousands of years,

reflecting the civilizations of the East and West.

At this magnificent starting point,

a moment of sunrise and sea, 

miracles are all around.

Come, let’s take this journey together and      explore the legendary East.



亚洲之旅


左右滑动查看更多

随着秋意渐浓,上海青浦区协和双语学校迎来了第六届洲际嘉年华活动。在前几届嘉年华活动中,我们携手走过了世界五大洲的多元文化之旅。从亚洲、欧洲、非洲、美洲再到大洋洲,每一次探索都是对世界文化的致敬。今天,我们再一次以亚洲,这个历史悠久、文化丰富的大陆为起点,开启新一轮的文化探寻之旅。



向下滑动查看所有内容


As the autumn deepens, SUIS Qingpu welcomes its 6th Intercontinental Carnival! In our previous carnivals, we have embarked on a multicultural journey across the world's five continents. From Asia to Europe, to Africa, and from the Americas to Oceania, each exploration has been a tribute to the world's diverse cultures. Today, once again, we begin our new cultural exploration journey with Asia, a continent rich in history and culture, as our starting point!

滑动查看更多图片

像往常一样,所有的孩子们、老师们和家长志愿者们对亚洲嘉年华的开幕式筹备投入了极大的热情。美术老师带领孩子们,以独特的创意和别出心裁的设计,制作了许多亚洲主题的环创。入校映入眼帘的有威严的“紫禁城”大门、象征亚洲人民紧密相连的《爱在亚洲》心灵之网,体现中国历史文化渊源的“姓氏之树”和饱含岁月故事的纸鸢装置……每一个环创都体现了美术老师对亚洲文化的尊重和对教育的热爱。孩子们的脸上洋溢着兴奋和好奇,他们穿着代表亚洲各国特色的服饰,穿梭在校园的各个角落。他们仿佛化身为小小文化使者,用稚嫩的话语和纯真的笑容传递着友谊与和平的信息。




As is their custom, all Primary School teachers and Parent Committee members poured great enthusiasm into the preparations for the Opening Ceremony of the Asia Intercontinental Carnival. Led by the art teachers, students created numerous Asia-themed environmental artworks with unique creativity and innovative designs. Upon entering the school, one was greeted by the majestic "Forbidden City" gate, the "Love in Asia" spiritual web, symbolizing the close ties among the peoples of Asia, the "Tree of Surnames", reflecting the rich heritage of Chinese history and culture, and an airy kite installation filled with stories of the ages. Each piece reflected the art teachers' respect for Asian culture and their passion for education. The children's faces were filled with excitement and curiosity as they wore costumes representing various Asian countries, filling every corner of the campus with colour and joy! They were transformed into little cultural ambassadors, conveying messages of friendship and peace with their warm words and sincere smiles.


此次亚洲嘉年华的开幕式是一次穿越时空的奇幻之旅。我们将跟随《西游记》中唐僧师徒四人的脚步,共同经历一场奇妙无穷的冒险。而这次,他们的目标不是西天取经,而是在我们的校园中找寻一本传说中的和平之书。

The Opening Ceremony for this Carnival was a magical journey through time and space. Together, we followed in the footsteps of the four characters from the "Journey to the West," embarking on a wondrous adventure. However, this time, their goal was not to retrieve scriptures from the Western Heaven but to collect the pieces of the legendary Book of Peace and bring it to our campus.

伴随着清脆响亮的鼓声,嘉年华开幕式正式拉开帷幕。青浦协和徐和路学校的林怡廷老师用朝鲜族民歌《长鼓敲起来》为活动增添了活力。此时,舞台上灯光闪烁,唐僧师徒四人走上前来。在他们看来,拥有神奇力量的“和平之书”的碎片可能就隐藏在这欢乐的人群和多彩的文化之中。

Accompanied by the crisp and resounding beat of drums, the Carnival's Opening Ceremony officially began. Lin Yiting, a music teacher from our sister school, SUIS Xuhe, invigorated the event with the Korean folk song "Long Drum Beat." The stage lights flickered, and suddenly the four characters from "Journey to the West" stepped forward! They believed that the pieces of the magical "Book of Peace" might be hidden among the joyful crowds and vibrant cultures.

都说求取真经要历经九九八十一难,那找寻和平之书自然也不是一件容易的事情。每个学科组的老师都化身为不同的角色为师徒四人设置了挑战。只有完成所有的挑战,师徒四人才能集齐和平之书的碎片。他们能否顺利完成任务呢?

It is said that obtaining the true scriptures requires going through 81 challenges, and finding the Book of Peace is naturally no easy task. Teachers from each subject group transformed into innumerable characters to set challenges for the four travellers. They could only collect all the fragments of the Book of Peace by completing all the challenges they faced. Were they be able to complete their mission successfully?

●●○




和平之书:勇敢与正义

The first piece of the book: Courage and Justice


双语组的音乐老师们通过表演为大家重现了《西游记》中的一个经典片段。只见扮演成蜘蛛怪的她们在舞台上嬉笑打闹,这时,贪玩的猪八戒想去凑凑热闹。不料,蜘蛛怪们一拥而上,用蛛丝将猪八戒擒住。好在勇敢、正义的孙悟空及时赶来,把蜘蛛怪们打得节节败退,这才救出了猪八戒。这一精彩的场景让我们明白,在面对困难和邪恶时,勇敢和正义就像闪耀的光芒,能帮助我们战胜邪恶。我们都应成为像孙悟空那样勇敢、正义的人。 

The music teachers from the Bilingual Group re-enacted a classic scene from "Journey to the West" through their performance. Dressed as spider demons, they laughed and played on stage. Meanwhile, the mischievous Piggsy decided to join the fun. Unexpectedly, the spider demons rushed forward and captured Piggsy with their webs. Fortunately, the brave and just Monkey King arrived in time to defeat the spider demons, rescuing Piggsy! This exciting scene reminded us that courage and justice shine like a beacon in the face of difficulties and evil, helping us to overcome adversity. We should all strive to be brave and just, like the Monkey King.





和平之书:承诺与信义

The second piece of the book: 

Commitment and Integrity




朗文组的老师们精彩呈现了东亚民间故事《鹤妻》。师徒四人从这个故事中领悟到了要懂得珍惜且不违背诺言的道理,他们成功地在这个挑战中获得了和平之书的碎片。这启示我们,无论面对怎样的诱惑,都要坚守内心的正义与善良,就像孙悟空守护取经之路一样,坚守信念,不忘初心。

The teachers from the Longman English Language group brilliantly presented the East Asian folk tale "The Crane Wife". From this story, the four travellers realized the importance of cherishing promises and not breaking one's word. They successfully obtained a piece of the Book of Peace in this challenge. This story taught us that, no matter the temptation, we must uphold justice and kindness in our hearts, much like the Monkey King who guarded the path to the scriptures, remaining steadfast in his beliefs and true to his original aspirations.




和平之书:坚韧与智慧

The third piece of the book: 

Resilience and Wisdom




Steam组的老师们精心改编了《西游记》中的经典故事《三借芭蕉扇》,展现了孙悟空为助师徒四人穿越火焰山而向铁扇公主借芭蕉扇的冒险。这个剧本融合了声乐和舞蹈,为观众们呈现了一场精彩的视听盛宴。

The teachers from the STEAM group meticulously adapted the classic story "Borrowing the Palm Leaf Fan Three Times" from "Journey to the West," portraying the Monkey King's adventure in borrowing the Banana Leaf Fan from Princess Iron Fan to help the four companions cross the Flaming Mountains. Incorporating a spectacular dance and colourful lighting, the performance was an audio-visual treat!




和平之书:团结与分享

The fourth piece of the book: Unity and Sharing



语文组老师们精心编排了俄罗斯小短剧《巨大的萝卜》,以经典的“拔萝卜”故事为框架,讲述了村民们共同努力拔出巨大萝卜的寓言,传递了团结合作、共同克服困难的美好寓意。

在连续克服了四个挑战之后,师徒四人抵达了天竺国,正巧赶上天竺公主举行招亲大会。化身为天竺国少女的美术组老师们艳丽登场。她们巧妙地通过舞蹈表现了《西游记》中的这一经典情节,让孩子们在这种生动的艺术形式中,更好地领略这一经典故事的魅力。

The Longman English Language teachers delightfully staged the Russian short play, "The Giant Turnip," using the classic story of pulling up a giant turnip as their inspiration. This fable illustrated how villagers worked together to pull out a huge turnip, conveying a beautiful message of unity and cooperation in overcoming difficulties.  

After overcoming four consecutive challenges, our brave companions arrived in the Kingdom of Tianzhu just in time for the princess's marriage contest. The art teachers transformed into young maidens of Tianzhu and made a stunning entrance. They skillfully depicted this classic scene from "Journey to the West" through dance, allowing the children to better appreciate the beauty of this timeless story through vivid artistic expression.




和平之书:文化自信

The fifth piece of the book: Cultural Confidence




孩子们跟随着师徒四人的旅程,开始沉浸式感受传统故事与民族元素的碰撞。

As the students followed the journey of the four travellers, they began an immersive experience of the collision between traditional stories and cultural elements.

ELA的老师们精彩呈现了一个名为《孙悟空与四个盲人》的小品。这场表演形象地诠释了视角差异对认知的影响。剧中孙悟空从盲人摸象的故事中明白不能片面看问题,启示我们要全面了解才能看清事物全貌。

The ELA teachers brilliantly presented a skit titled "The Monkey King and the Four Blind Men." This performance vividly illustrated how different perspectives can affect understanding. In the story, the Monkey King learned from the tale of The Blind Men and Alvin the Elephant that one should not view problems purely from one perspective. It serves as a reminder that a comprehensive understanding is necessary to see the whole picture.

体育组巧妙地将武术与舞蹈《大王叫我来巡山》融合,为观众们呈现了一场视听盛宴。伴随着极具节奏感的音乐,体育老师们闪亮登场,生动地展现了小钻风巡山的情景。这个表演不仅展示了舞蹈的感染力,也展现了武术的刚劲,为嘉年华的舞台增添了一抹独特的中华文化色彩。 

The PE team skillfully combined martial arts with the dance, "The King Told Me to Patrol the Mountain," offering a thrilling display for the audience. Accompanied by rhythmic music, the PE teachers made a dazzling entrance, vividly portraying the scene of “The Little Whirlwind” patrolling the mountain. This performance showcased the elegance of dance, and demonstrated the strength of martial arts, adding a unique touch of Chinese cultural colour to the Carnival stage.

数学组的老师们以《白蛇传》为题,通过角色扮演和古典舞蹈,形象呈现了这部经典传奇。他们不仅展现了角色的内在特质,还让学生们领略到了中国传统文化的魅力。




The mathematics teachers used the theme of "The Legend of the White Snake" to vividly present this classic legend through role-play and classical dance. They not only conveyed the inner qualities of the characters but also allowed the students to appreciate the magic of traditional Chinese culture.

在家长代表们的创意演出中,十四位超能妈妈变身为白骨精。她们企图用《桃花多多开》的舞蹈阻止唐僧师徒。然而,机智的孙悟空及时识破了诡计,并成功保护了师父。家委代表们的参与和努力,不仅为此次活动增添了许多色彩,也给我们留下了难忘的记忆。让我们为妈妈们点赞!


In the Parent Committee's creative performance, fourteen superhero mothers transformed into the White Bone Spirits. They attempted to stop the four travellers by dancing "Peach Blossom Blossoms." However, the clever Monkey King saw through the deception just in time and successfully protected his master! The participation and effort of the parent representatives not only added much colour to the event but also left us with unforgettable memories. A big round of applause to the Parent Committee!




大团圆:集齐和平之书,开启嘉年华之旅 

Grand Reunion: Completing the Book of Peace and Embarking on the Carnival Journey




在亚洲嘉年华的尾声,唐僧师徒四人历经挑战,终于集齐了和平之书的碎片。在这一重要时刻,联合校长Adam Neufiled和副校长刘桂香身着由我校服装校队孩子们设计的盛装登台,接过了这份象征着和平与智慧的宝书。这不仅标志着学校将继续秉承“和而不同,协力创新”的理念,同时也彰显了学校对孩子们创新精神、创造力的肯定和认可。

Concluding the Asia Intercontinental Carnival journey, the four travellers, led by Tang Sanzang, successfully gathered all the fragments of the Book of Peace after overcoming numerous difficulties, and then brought it to the Shanghai United International School Qingpu Campus. At that time, Principals Helen Liu and Adam Neufield, adorned in attire designed by our school's Fashion Team students, accepted this symbol of peace and harmony. This event signified the school's commitment to the principles of "Unity in Diversity, Innovation through Collaboration" and highlighted the school's recognition of the students' innovative spirit and creativity.

左右滑动查看更多

在这个充满挑战与机遇的时代,我们学校致力于培养学生成为未来社会的建设者和领导者。通过这样的活动,我们不仅重温了经典,更重要的是,我们希望能够让孩子们认识到,每个人的努力都可以是构建和平、和谐社会的重要一环。让我们携手共进,为孩子们的未来,为学校的明天,为一个更加和平的世界,继续书写新的篇章。

In this era full of growth and opportunities, our school is dedicated to nurturing students to become builders and leaders of future society. Through activities like these, we not only revisit the classics but, more importantly, hope to instill in our children the understanding that everyone's effort can become a crucial part of building a peaceful and harmonious society. Let us join hands and move forward, continuing to write new chapters for our children's futures, the school's tomorrow, and a more peaceful world!








✦✦✦

第六届亚洲嘉年华活动的开幕式已经圆满举行。在未来一个月里,我们的孩子们将跟随老师们踏上一段深入探索亚洲文化的旅程。我们期待他们在这一过程中不仅能收获知识、体验文化的魅力,还能尽情享受这场美妙的文化探索之旅。

滑动查看更多

The Opening Ceremony of the 6th Intercontinental Carnival concluded successfully! In the coming month, our children will embark on an in-depth exploration of Asian cultures alongside their teachers. We look forward to seeing them gain knowledge, experience the appeal of diverse cultures, and thoroughly enjoy this incredible cultural exploration journey.

一起探索「 亚洲文化 」吧!





排版说明

Writer: Anna 任远冰  

Translator: Bela Biro -Erika Cardona

Chinese proofreading: Michelle 宋靓

English Proofread: Courtney Bisschoff, Jessica Byrne, D. Scott Hockley, Adam Neufield  

General coordinator: Erika Cardona 

 Typeset :施蓉






上海青浦区协和双语学校

SUIS Qingpu Campus


上海市青浦区业锦路32号

No. 32, Yejin Road, Qingpu, Shanghai

联系电话 TEL:

021-59788660

网站 WEBSITE:

https://qingpu.suis.com.cn



Please follow our WeChat

长按以下二维码关注我们

“回归原点,关注未来”


上海青浦区协和双语学校
集合协和教育25年发展经验,有更庞大规模、更完整学段、更成熟课程、更优质团队,被协和教育集团定义为未来旗舰学校。理念实践上以 “回归原点,关注未来” 为学子提供全面个性化发展通道,为今后多彩的全球化生活做好准备。所有文章未经允许不得转载
 最新文章