Beijing
一起来“京彩”
Let's experience "Beijing Charm" together
上海
北京
青浦协和高中部北京研学分享
SUIS Qingpu High School Beijing Study Trip Sharing
冬日的暖阳洒在古都的街头巷尾,一场充满文化与探索的旅程如约而至。在北京这座历史与现代交织的城市中,高中部师生共同开启了四天三晚的研学之旅。无论是沉浸于故宫的红墙黄瓦,还是漫步于环球影城的未来世界,这次研学带领同学们感受文化碰撞的魅力,领悟团队协作的力量,更在多元的体验中启发了对责任与成长的深刻思考。
Under the warm winter sun, casting its glow over the streets and alleys of the ancient capital, a journey filled with culture and exploration unfolded as planned. High school students and teachers embarked on a four-day, three-night study trip in Beijing — a city where history is intertwined with modernity. Whether immersed in the red walls and golden roofs of the Forbidden City or strolling through the futuristic realms of Universal Studios, this journey offered students the opportunity to experience the charm of cultural fusion, embrace the strength of teamwork, and gain profound insights into responsibility and growth through diverse activities.
Grade 9 · 探索个人与集体的和谐之道
Exploring the Harmony Between Individual and Collective
以“个人与集体”为主题,G9冬季研学活动带领同学们走出课堂、走向社会,探索个人与集体的关系,以及文化认同对于学生们的重要意义。
社会是一个庞大的集体,而学校则是我们成长的温馨家园。从人潮涌动的上海和北京火车站,到一次次集合发车、一顿顿餐食、一次次就寝,每一项行程都考验着学生们的团队协作精神。通过相互帮助与合作,G9学生们逐渐融入了团队,更深刻地感受到“集体”带来的力量与温暖。
With the theme of "Individual and Collective," the Grade 9 Winter Study Tour encouraged students to step out of the classroom and into society, delving into the relationship between the individual and the collective, as well as the importance of cultural identity.
Society is a vast collective, while the school serves as the nurturing home where we grow. From the bustling Shanghai and Beijing train stations to countless group departures, shared meals, and nightly routines, every aspect of the journey tested the students' teamwork and collaboration skills. Through mutual assistance and cooperation, G9 students gradually formed a team, gaining a deeper appreciation for the strength and warmth that a collective provides.
梁文道先生在《文化入侵故宫星巴克的伪问题》一文中,探讨了文化认同与多元文化的碰撞。此次研学,G9学生带着语文课上学到的感悟,亲历了这一文化的交融与差异。他们走进故宫,领略中华传统文化的深厚底蕴;也游览环球影城,感受国际化的现代娱乐文化。这种文化的对比促使学生们反思自己的文化认同:我们是谁?我们的文化是如何受到中西方文化影响?作为一名中国学生和未来国际社会的一员,我们如何在坚守传统文化的同时,也具备开放包容的全球视野?
Mr. Leung Man-tao, in his article The False Problem of Cultural Invasion: Starbucks in the Forbidden City, explores the collision between cultural identity and multiculturalism. During this study trip, the G9 students, building upon insights gained in their Chinese classes, experienced firsthand the interplay and contrasts between cultures. They walked through the Forbidden City, immersing themselves in the profound heritage of traditional Chinese culture, and visited Universal Studios, enjoying the essence of international modern entertainment. This stark contrast prompted the students to reflect on their own cultural identity: Who are we? How has our culture been influenced by both Chinese and Western elements? As Chinese students and future participants in the global community, how can we uphold our traditional culture while embracing an open and inclusive global perspective?
这次旅程不仅是视觉与体验的冲击,更是对文化认同的深层探讨。同学们在旅途中加深了自我与集体之间关联的理解,逐渐领悟如何在多元的文化背景中找到自己的文化定位,位自己成为一名兼具传承与开放的未来公民奠定了良好的基础。
This journey was not only a feast for the senses but also a profound exploration of cultural identity. Along the way, students deepened their understanding of the connection between self and the collective, gradually learning how to find their cultural positioning within a diverse cultural landscape. It laid a solid foundation for them to become future citizens who embrace both heritage and openness.
Grade 10 · 体验团队协作,
培养责任感的实践课堂
A Practical Classroom for Teamwork and Responsibility
G10年级的研学活动围绕培养学生的领导力与团队协作展开。同学们在故宫探索建筑与历史之美,在环球影城感受文化创意与科技交融,在美术馆欣赏多样化的艺术形式,甚至在什刹海的胡同中发现生活的温情。学生们不仅通过实践活动深化了对中华文化的认同感,还通过非遗体验,如皮影戏和京剧工作坊,切实体会到保护与传承传统文化的责任感。在整个过程中,团队合作和责任分工成为每位同学成长的关键。
The Grade 10 winter trip focused on fostering students' leadership and teamwork skills. Students explored the architectural and historical splendour of the Forbidden City, experienced the fusion of cultural creativity and technology at Universal Studios, admired diverse art forms at the National Art Museum, and discovered the warmth of life in the hutongs of Shichahai. Through these activities, they deepened their understanding and appreciation of Chinese culture while taking part in intangible cultural heritage experiences such as shadow puppetry and Peking Opera workshops. These hands-on sessions allowed students to realize the responsibility of preserving and passing on traditional culture. Throughout the journey, teamwork and responsibility allocation became pivotal to each student's growth.
Grades 11 and 12 · 国粹传承与文化反思
A Journey of Cultural Heritage and Reflection
高年级的同学们深入北京的文化核心,在京剧、非遗艺术和历史古迹中感受传统的深厚底蕴。从学唱京剧经典片段到创作个人风格的兔儿爷,从三联韬奋书店的静谧时光到国子监的文化洗礼,学生们不仅体验了古代文化的魅力,还通过参观和实践激发了学习动力。这是一场融汇古今、启迪未来的旅程,更是一次个人与文化传承的深刻对话。
Senior students delved into the cultural heart of Beijing, immersing themselves in the profound essence of tradition through Peking Opera, intangible heritage arts, and historical landmarks. From learning to perform iconic Peking Opera excerpts to crafting personalized "Rabbit Figurines," from enjoying tranquil moments at the Sanlian Taofen Bookstore to the cultural enlightenment at the Imperial Academy, students not only experienced the allure of ancient culture but also reignited their motivation for learning through hands-on exploration. This journey was a harmonious blend of past and present, inspiring future possibilities while fostering a meaningful dialogue between the individual and cultural heritage.
学生与老师的心声
Voices from Students and Teachers
学生感言1
G9JL 陈灏源 Byron Chen
北京,曾叫北平,陪都,见证了三朝兴亡盛衰之城,而我很有幸参加了此次的北京研学。
作为一座拥有千年历史的古城,却将现代文化和古代建筑结合于一身——环球影城,想必是最好的代表,不仅将外国文化带入中国,还带来了以中国国宝大熊猫为主题的区域,可见在改革开放的道路下,中国渐渐的于国际接轨,变得更具有影响力。
故宫,一个见证了两朝灭亡的古皇城,红墙黄瓦下隐藏着多少个故事,我走过白如玉石的步道,回望着午门,如同穿越时空,仿佛看见皇太后被八抬大轿送入宫中,再眺望远处的煤山,那颗歪脖子树下,是崇祯帝最后一次回望自己王朝的地方,我仿佛看到了他无奈的眼神……
圆明园,本是一座西式园林,风景秀丽,各种新奇的东西引人注目。最让我感到震惊的是十二生肖喷泉,十二生肖对应着古时十二个时辰,每到一个整点就会有所对应的生肖来喷泉。只可惜在十九世纪,英法联军的一场大火烧毁了这里,包括这个充满创意和巧思的喷泉。满是无奈,我仿佛看到了当时皇室的懦弱,英法联军的火烧声。弱国无外交,只有国家强了,才能守住自己的国土!
在整个旅途中,我和小伙伴们一起了解到了很多知识,在互帮互助中学习到了如何更好的学会生活,在一起学习历史时交流自己的感悟。读万卷书不如行万里路,可能,这就是最好的例子了吧。
Beijing, formerly known as Beijing, the capital city, has witnessed the rise and fall of three dynasties. I am fortunate to have participated in this Beijing study trip. As an ancient city with a history of over a thousand years, Beijing perfectly blends modern culture with ancient architecture. Universal Studios is probably the best examples of this blending: not only does it bring foreign cultures to China, but it also features a China-themed area dedicated to one of the country’s national treasures, the giant panda. This shows how, under the path of reform and opening-up, China is gradually aligning with the world and becoming more influential.
The Forbidden City, a royal palace that witnessed the downfall of two dynasties, hides countless stories under its red walls and yellow tiles. I walked along the jade-like white path, looking back at the Meridian Gate. It felt like travelling through time, as if I could see the Empress Dowager being carried into the palace in a palanquin, and further away, at Coal Hill, beneath the crooked tree, was the spot where Emperor Chongzhen last gazed upon his doomed dynasty. I could almost see the helplessness in his eyes...
The Old Summer Palace was originally a Western-style garden, with beautiful scenery and many fascinating elements. What shocked me most was the Zodiac Fountain, where each of the twelve zodiac animals would spout water on the hour, corresponding to the twelve traditional Chinese time periods. Unfortunately, during the 19th century, a fire caused by the Anglo-French Allied Forces destroyed all this, including the creative and thoughtful fountain. With deep regret, I could almost hear the helplessness of the royal family and the sounds of the flames. A weak nation has no diplomacy; only when a country is strong can it protect its territory!
Throughout the journey, I learned a lot. We helped each other and learned how to live better together. When we studied history, we exchanged our thoughts. As the saying goes, "Reading thousands of books is not as useful as travelling thousands of miles." Perhaps, this is the best example.
学生感言2
G9AW 万佳豪Jason Wan
在参观故宫的过程中,我感受到了中国几千年来文化沉淀的具象化。故宫经历了几百年的风霜雨雪,但是今天我们还能看到几百年前的城楼和那些文物,这离不开文物修复工作者的努力和国家政府的支持。这也告诉我,我们的社会便是这样,由一个个变成一群群,是无数个个体成就了这中国上下五千年的伟大文化遗产。
通过这次研学活动,我不仅认识到个人在文化传承中的重要性,也更加深刻地理解了集体的力量。正是由于无数代人的共同努力,我们的文化得以传承至今。而作为新时代的青年,我意识到肩负起传承与发展的责任尤为重要。在未来的学习和生活中,我会更加注重团队协作,并努力为中华文化的延续和创新贡献自己的力量。
During my visit to the Forbidden City, I felt the tangible manifestation of China’s thousands of years of cultural heritage. The Forbidden City has withstood centuries of storms, frost, and snow, but today, we can still see the ancient city gates and the relics from centuries ago. This is thanks to the hard work of cultural heritage restorers and the support of the government. It also reminded me that our society is built this way: individuals form groups, and countless individuals together created China’s great cultural heritage over five thousand years.
Through this study trip, I not only recognized the importance of the individual in cultural inheritance but also gained a deeper understanding of the power of the collective. It is through the joint efforts of countless generations that our culture has been passed down to this day.
As a youth of the new era, I realize how important it is to take on the responsibility of preserving and developing our culture. In my future studies and life, I will focus more on teamwork and strive to contribute to the continuation and innovation of Chinese culture.
学生感言3
G10-MW 朱梦栴 Phoebe Zhu
本次研学对于我们十年级的同学们来说意义非凡。在环球影城,我们抛却了平日的拘谨,各类体验项目带来的不仅是欢乐,更是挑战自我的尝试,在让平时的学业压力得以释放之际,新奇的场景、精彩特效,也点燃大家对创意文化的无限热情。
老舍茶馆中的皮影戏为同学们打开民俗文化的大门。灵动影人一登场,大家瞬间被吸引,感受传统技艺魅力的同时,浮躁的心也沉静下来,对本土文化的敬意油然而生,之后的舞台互动更让我们切身感受皮影戏所带来的魅力。
北京美术馆的艺术作品琳琅满目。同学们穿梭其间,懵懂的艺术感知被激活,开始思考美的多元,审美能力悄然提升。
研学之旅让我们意犹未尽,我们期待再有机会去进行更多探索与寻访,感受北京之美!
This study trip holds great significance for us, the tenth-grade students. At Universal Studios, we cast aside our usual reservations. The various experiential activities not only brought us joy but also challenged us to step out of our comfort zones. While releasing the usual academic pressures, the novel scenes and stunning special effects sparked our endless passion for creative culture.
The shadow play at Lao She Tea House opened the door to folk culture for us. As the shadow puppets came to life, we were instantly captivated. While experiencing the charm of traditional craftsmanship, our restless hearts calmed, and a deep respect for local culture emerged. The subsequent stage interaction allowed us to fully appreciate the allure of shadow puppetry.
The Beijing Art Museum displayed a dazzling array of artworks. As we wandered through, our previously vague sense of art was awakened, and we began to think about the diversity of beauty. Our aesthetic senses subtly improved.
This study journey left us wanting more. We look forward to exploring, discovering, and experiencing the beauty of Beijing again!
学生感言4
G10-WY 杜政庭 Alexander Du
此次北京研学让我在游览的同时开阔了眼界。不论是环球影城的现代科技,还是故宫的历史厚重,抑或什刹海的人文风情与美术馆的艺术熏陶,都让我深感祖国文化的博大精深。这段旅程不仅让我增长了知识,也让我更加热爱自己的国家与文化。
This Beijing study trip broadened my horizons while I explored the city. Whether it was the modern technology of Universal Studios, the historical depth of the Forbidden City, or the cultural charm of Shichahai and the artistic influence of the museums, I was deeply impressed by the richness and profundity of Chinese culture. This journey not only expanded my knowledge but also deepened my love for my country and its culture.
学生感言5
G12-LJ Viola 边佳慧
秋为收成,冬为安宁。秋冬,在临近毕业的日子,我们一行人一同来了北京。第一天,火车驶过落叶飘零的景致,夕阳洒在站牌上,红灯笼与糖葫芦的叫卖声让我们感受到北京的热闹。晚上体验了京剧与非遗“兔儿爷”绘画,乐趣满满。次日,环球影城的音乐表演,灯光秀和花车游行也都接踵而至,我们也对环球影城增加了新的印象。接着,我们又漫步故宫,晴空映衬红墙绿瓦,枯枝与白玉桥交织出古都的静谧之美。第四日清晨,我们参访国子监与孔庙,石碑上刻满先人的功绩,令人敬仰。
此次旅程收获满满,但也期待未来能有更多时间细细品味特色,深度感受旅途的美好。
Autumn symbolizes harvest, while winter brings tranquility. In the days leading up to graduation, our group embarked on a journey to Beijing. On the first day, the train passed through a landscape of falling leaves, and the sunset cast a warm glow on the station sign. The vibrant red lanterns and the calls of candied hawthorn vendors immediately immersed us in the bustling atmosphere of Beijing. That evening, we enjoyed a lively experience of Peking Opera and the intangible cultural heritage of painting “Rabbit God” figurines.
The next day, Universal Studios welcomed us with musical performances, dazzling light shows, and festive parades, leaving us with a fresh impression of its magic. Later, we strolled through the Forbidden City, where the clear blue sky complemented the red walls, green tiles, bare branches, and white jade bridges, weaving a serene picture of the ancient capital.
On the fourth morning, we visited the Imperial Academy and the Confucius Temple, where stone tablets inscribed with the achievements of past scholars filled us with awe.
This journey was deeply rewarding, though we look forward to having more time in the future to savour local specialties and fully immerse ourselves in the beauty of our travels.
老师感言
王琪 Ms. Allison Wang
这次北京研学项目为学生们提供了一次跨越时空、融汇古今的学习体验。在这次研学体验中,学生们不仅拓宽了视野、丰富了知识,还通过切身实践深刻理解了团队协作的价值。为了高质量地完成研学作品,学生们扛着专业的摄影设备、寻找最佳拍摄角度的同时,还要确保听到导游老师的介绍信息,跟紧大部队,我非常欣慰地看到同学们自发承担起不同的任务,在活动过程中互相帮助、积极参与。未来,这段珍贵的经历将成为他们人生旅途中的重要财富,激励他们不断挑战自我,追求卓越。
The Beijing study tour provided students with a learning experience that spanned across time and integrated both ancient and modern elements. During this study trip, students not only expanded their horizons and enriched their knowledge but also deeply understood the value of teamwork through hands-on practice. In order to complete their study projects to a high standard, the students carried professional photography equipment, searched for the best angles for their shots, and ensured they were listening to the guide's information while keeping up with the group. I was truly delighted to see students voluntarily taking on different tasks, helping each other, and actively participating throughout the activities. In the future, this precious experience will become an important asset in their life journey, inspiring them to constantly challenge themselves and strive for excellence.
老师感言
江璐 Lilian Jiang
此次北京研学充满了愉悦与收获。学生们在亲身体验京剧和兔儿爷绘制中感受非遗文化的魅力,在环球影城释放青春活力,在故宫探究古代建筑与宫廷文化,并领略皮影戏的独特艺术韵味。在国子监,学生们感受到古代教育的庄严,还摸了鳌头寄望好运。整个旅程不仅增长了知识,更激发了对中华文化的热爱与传承的使命感。
This Beijing study trip was both joyful and rewarding. Students experienced the charm of intangible cultural heritage through hands-on activities like Peking Opera and painting traditional “Rabbit God” figurines. At Universal Studios, they unleashed their youthful energy, while the Forbidden City offered deep insights into ancient architecture and imperial culture, complemented by the unique artistry of shadow puppetry. At the Imperial Academy, students felt the solemnity of ancient education and touched the dragon’s head for good luck. The journey not only enriched their knowledge but also inspired a profound love for and commitment to preserving Chinese culture.
四天三晚,高中部的学生一起携手在实践与文化中成长,期待未来,更“京”彩纷呈!
The high school students worked together for four days and three nights, growing through practice and culture, looking forward to the future, and embracing a more vibrant and colourful Beijing!
排版说明
供稿 Written | 孙晶、龚婧之、王琪、鞠申镅
英文审稿 English Proofread | Adam Neufield
排版 Typeset | 施蓉
上海青浦区协和双语学校
SUIS Qingpu Campus
上海市青浦区业锦路32号
No. 32, Yejin Road, Qingpu, Shanghai
021-59788660
网站 WEBSITE:
https://qingpu.suis.com.cn
Please follow our WeChat
长按以下二维码关注我们
“回归原点,关注未来”