下午百合
欢喜贴
吾等依次登岸
风光已不同了
明滟的水流连绵不绝
空中的舞者飞升、跳跃
我的回眸亦如初见
落入一片深蓝
如幻
飞鸟衔水,迅即离去
芳草萋萋的岸,日渐迷离
我的冬日亦真亦假,亦寒亦暖
焚香、喝茶、读书
事事如幻
无言甚好
落日记
你极致地渲染
却又
秘而不宣
必有人在此时仰头
再进一步
就融于天边燃烧的云
一生也是如是
倾尽所有地
融入你
于钟声响起之时
一锤定音
【作者简介】下午百合,70年代,现居住生活在上海。艺术策展人。从事诗歌创作多年,网络发表诗歌散文1000余篇,诗作曾被《诗刊》《中国诗人》《黄河诗报》等刊物采用。2013年出版有诗集《落叶的姿态》。诗集《黑暗中的舞者》,散文集《温柔的心》筹备出版中。作品曾获中国新诗百年奖金奖。相信创作的源泉始终是爱。诗歌信条:先感动自己,再感动别人。
胡闵之
我想把秋天寄给你
我想把这座城市的秋天
都寄给你
满地的叶子和渐黄的银杏
是秋天的璀璨忧愁
像初入中年时的沉默如金
我路过它们
秋天就是我的了
我可以
把我的秋天也寄给你
再夹进一些春夏的芬芳
晨昏里微微颤抖的青草
窗户外的寒霜
慢慢燃起的炉火
以及,厨房里的暖汤
……
所有的诗意
所有的生活
我都可以寄给你
我想把
整个秋天都寄给你
再重叠进你的秋天
趁你正好在遥望这里的秋天
趁你还拥有金风玉露的华年
趁我们都在半醉半醒之间
趁我们都还相信人间欢爱
我们只需
等每一次风起
且听秋声
且看浮世三千
这样
我们便同时
完成了思念
我想代替你爱我
我想代替你爱我
允许你,事先知道一切
在一个匆忙又寂静的下午
代替你,完成一场庄严的注视
看我从书柜里抽出几本书
看我把杯子从厨房拿到花园
看我对着黄昏把茶水一点点饮尽
看我散开了头发让旧梦纷飞
看我闭上了眼睛勾勒有你的余生
……
我想代替你爱我
代替你爱我所有的动作:
看我爱着你时
又热忱又寂寞、又充实又虚无的样子
我如果是你
我会用动作替代所有的言语
用靠近,用重量,替代礼貌的距离
用抚摸,用前进和后退,替代无边的夜色
用拥抱,用温存,替代不能言喻的痛楚
我想代替你爱我
让我和你一样深陷其中
让爱在我们身上停很久很久
直到我们都融化,直到世界再没有起伏
【作者简介】胡闵之,自由作家,诗人,创意人。重庆垫江人,现定居成都。诗观:用温柔和慈悲,书写生命的痛与美。出版诗集《婆娑世界》,深受读者和朗读爱好者欢迎,作品被制作成朗诵素材并被朗读传诵,代表作《在中年里行走》《我想把秋天寄给你》《让生命盛大的开始》等。
王家新
在伯克利的山坡上——给程宝林
四月,这片茂盛的、挺立着古老橡树的草坡,
山下意大利式钟楼的尖顶,更远处
在眩目的日光中伸入湾区的
海湾,游轮和桥梁……
我们上山来探访米沃什的旧居,
却久久倘徉在邻近的这面山坡上。
也许诗人也不止一次来到这里散步
并远眺他的故国和时代,
而我看到了什么?一位遛狗的穿运动鞋的女孩
从我们面前经过,而我目送着她
和她的狗,消失在山间步道的尽头……
我们能“见证”什么?在这个让人绝望
而又留恋的世界上,我们只是经过,
经过;我能感到的
也许只是一条狗在芳香的草丛间
热切嗅闻留下的鼻息,
我们能做的,只是目送,
总是目送。
2024,4,20
有感
1
流亡巴黎期间,茨维塔耶娃曾一再对里尔克说:
不,我不是“俄国诗人”。
她为什么这样声称?
她和里尔克的十多封通信也是用德语写的。
她只在写诗时,
流泪回到她的俄语。
2
我见过盖瑞·施耐德,他从来不关心
“美国诗坛”的什么事情。
他说他是一个“太平洋诗人”。
我们在一家越南餐馆用餐。
一杯啤酒下去后,他说他很喜欢中国的茅台,
然后微醺的眼睛眯着——
像一位转世的日本和尚?或是他翻译的
渡过了重重波涛的寒山?
2024,7
【作者简介】王家新,诗人、批评家、译者,1957年生于湖北省丹江口市,“文革”结束后考入武汉大学中文系,2006年被中国人民大学文学院聘任为教授(现退休)。著有诗集、诗论随笔集和译诗集四、五十种,其中包括德文诗选《晚来的献诗》、英文诗选《变暗的镜子》、克罗地亚文诗选《夜行火车》、荷兰文诗选《黎明的灰烬》等。获多种国内外诗歌奖、诗学批评奖和翻译奖。曾应邀在阿姆斯特丹做驻留作家。近年旅居纽约;在美国和加拿大一些大学、文学节、文学中心和图书馆讲学和朗诵。
王键
无限的蓝
嘴对着嘴,手交换手
有嘴无心
你在蓝天里找心
无限的蓝,
无限的沉默,无限的深渊
你从汗水里出来
去到蓝色的水里
你在水里找心
绝望的心是蓝色的
被水拘禁的城邦,也是蓝色的
那热切回望的眼睛里充满了蓝色之火
而海底散落的金币和蓝色的硅基骨头
正紧紧地拥抱在一起
分手
草的意志
像追风的大悲咒
风愈紧
你脖子愈短
记忆的绳子,像蛇
添你的旧伤
你从一个梦里醒来
进入另一个梦
上吊的绳子
从一头紧握另一头
循环是一个大故事
你在手里找手
你在掌声里找无言
而绳子,丢在发黄的草丛
像被它遗弃的肉身
【作者简介】王键,1965年出生于湖北省黄冈市,诗人。20世纪80年代开始诗歌写作和发表作品,并成为武汉高校著名诗人。作品散见中外诗歌刊物,出版诗集《异乡人》《在回形针里跳舞》。2018年起至今担任中南财经政法大学诗选集《山湖集》主编。现居纽约。
杨皓
在北京
在云层间
我在倾听马勒的
《大地之歌》
与李白相携的这趟旅行
注定与忧戚为伴
在低垂的云团下
一群归燕
正飞越雨后苍翠的田畴
这是天坛的七月
你知道我会来
你在五棵松等我
引我和李白去三里屯
痛饮
玉阶间的青艾
让我们听见
地下水流的声音
我们努力让风说话
让众神原谅我
让那些我爱的人原谅我
在这酷热的夏天
我想念那些
心灵纯洁的人
对饮无言
白马的蹄声渐行渐远
你知道我们会来
你在后海的酒馆里等候
我们豪饮时吃烤鱼
有的鱼我们撕开来吃
只留下骨头
我设法不让自己
走入迷途
李白的长袖
在热风中飘拂
所有的幻景
以及我的解释
都取决于我亲眼所见
而在我的两眼之间
永远是风
是飘忽不定的骤雨
人类
从法拉盛罗斯福大道沿着地铁线一直向西
在锈迹斑驳的高架桥下一路行驶至杰克逊高地
一路所见人类的蚁族在铁路沿线生殖繁衍
从这里诞生或出发的僧侣工程技术人员上班族
他们周而复始为了有口饭吃每天奔波劳碌
宇宙的油脂在地铁高架桥上下生成或消耗
我多想看到一群婴儿小孩的鲜脸红扑扑的
或者在可乐娜公园的球场上大声呼叫的少年
想到人类的愚行两个疯癫的老头在电视上吵架
今天发生的事情让我感到更加明白也更加沮丧
【作者简介】杨皓,美籍华裔诗人、艺术评论家、策 展人、艺术品收藏家,纽约穆瑞山艺术博物馆(Murray Hill Art Museum)创办人、馆长,美国中国当代艺术基金会主席、Top 100 Collectors Group主席。著有诗集《过河拆桥》(作家出版社)、艺术评论集《冒险的历程》(北京大学出版社)等。
甘草
继承
星子随手可摘
今晚,你用伸展的姿态
躺在大地上。观夜。
于是,梦更贴近了些
想起那些能触碰到的美好
便忘了千疮百孔
你柔和的眼神
像极了我亲爱的母亲
我们已撑住了今后的半边天
孩子,我爰你
多高兴啊
今晚有颗流星划过
【作者简介】陈晓茹,笔名甘草。现居美国,喜欢文字和画。诗观:让诗的灵魂带着生活沉淀墨香,愿在平凡中与同道者共勉前行。
陂北
黄昏近
离山一松高的距离
风,才拉近了夜的边缘
袅袅婷婷的炊烟
从黛青的屋檐,一次接一次
丈量,几盏灯的数据
欲能删除
满目疮痍的万物
一直没有看清
那个沉坠的孤独的落日
耀眼的光芒,是怎么
染成了血液的颜色
一片一片棉帛擦拭,还是
流淌了一地
夕阳挪近的,只有羽翼
虽然竹阵一次次驱赶
也轰不走,涨满西窗
潮汐一样的鸟鸣
【作者简介】陂北,原名吴光红,武汉人。中国诗歌学会会员,湖北省作协会员。诗歌散见《诗林》《诗选刊》《上海诗人》《浙江诗人》《辽河》等。有个人诗歌专集。
寒山老藤
环
如果可以 剪断那个环
行星 会不会止步不前
下班的路上 我这么想
推进家门
抵达终点 也是抵达起点
就像跑圈的人 周而复始
我曾计划
将那个环 切成两段
却不知死亡该放置在哪一边
是否给两边 各敬一杯醉生梦死
更多的脱序团成了乱麻
最终 我放弃了念想
【作者简介】寒山老藤,居住在纽约布鲁克林的华语诗人,作品散发在一些电子刊物和纸媒。在诗的写作上,尝试用中国诗传统中的简洁和含蓄手法,来表达西方文学中的人性思考。
摄影札记
纽约的生活哲学必定会隐藏在我们的喜怒哀乐中。它展露在街道车站中,也表露在人们的行走与交流中。如果爱这个城市,就应该去寻找、去观察这个城市的细节而不是天际线,去记录这座城市的点点滴滴。摄影,或许是一种合适的方式。人们藉此不仅可以直观城市的人文景观,还能从影像中感受到城市的脉动。无论是欢乐的,还是悲苦的,都是属于这座城市的。
— 寒山老藤
沉思的老者
默行
拳击馆
走近耶稣
来了
拓展的舞台
大与小
博弈
逆光者
推
等个同行人
摄影:寒山老藤 |
往期链接