有时候小编会想,每年有那么多新生走进俄语的世界,又有那么多佼佼者离开学校,步入社会,而最终从事俄语翻译这一行的,却真是不多,很多人甚至毕业了就再也没有碰过俄语,这是为什么呢?
诚然,个人爱好、职位难求是很重要的原因。但在现在这个大环境,不仅仅是俄语专业职业难求,其他专业也......(跑题了)
话说回来,当初选择学外语,不能说百分百吧,起码有八成的人心里是奔着翻译去的吧?但最后是什么让你选择了放弃呢?
同样是学了那么些年,当真就是什么都不会吗?
不,有时候,你只是害怕,只是不相信自己。
你怕自己发音不准,所以索性闭上嘴。
你怕自己看不明白,所以直接闭上眼。
你怕自己翻译不好,所以连试都不试。
你怕自己听不懂,所以避免听俄语。
你怕自己会出错,所以干脆什么都不做。
而你越不说不听不看不去钻研,就会离它越来越远。
终于你长舒一口气,安慰自己:嗯,反正我也做不到,不是这块料子,还是不做了,改行吧。
你最后,输的或许不是知识,而是胆气。
别再自己困着自己了,鼓起勇气去学,去尝试,去挑战,或许那个被你藏在心里的梦想就在手边呢。
当然了,光有一腔热血也不行呀,总得有真材实料才行,巧妇还难为无米之炊呢,肚子里没点儿东西怎么能上战场呢?
各位俄语人
你想全面提高俄语水平吗?
想攻克俄汉互译和新闻听力难点吗?
快来加入俄语之家
和志同道合的学员一起学吧
第108期Ольга俄汉互译课和Саша新闻听力课
将于12月6日(明天)开课
赶快扫码一起学习吧
开课前购课可享超值优惠
第108期Ольга俄汉互译课原价99元
限时仅需70元
第108期Саша新闻听力课原价99元
限时仅需70元
🔽
一个月不过瘾?
2025上半年Саша新闻听力课和2025上半年Ольга俄汉互译课开启团购啦
(课程更新时间:2025年1月6日-7月7日
共120节课
学完第108期课程可无缝衔接)
现在订阅还可享超值优惠
3人拼团,每人仅需270元
扫码查看详情
↓
继续下滑
深入了解课程
第108期
Ольга俄汉互译课
点击音频试听好课
上下滑动查看文本
Моско́вские студе́нты подари́ли па́нде Катю́ше развива́ющие ку́бики
莫斯科的大学生赠送熊猫“喀秋莎”益智积木
【笔记】
1、赠送 подари́ть кому́ что
2、积木 ку́бик
Столи́чные студе́нты в честь Дня зна́ний подари́ли развива́ющие ку́бики па́нде Катю́ше из Моско́вского зоопа́рка, рассказа́ли РИА Но́вости.
俄新社报道,为庆祝知识日,莫斯科的大学生们送给莫斯科动物园的熊猫“喀秋莎”益智积木。
【笔记】
1、动物园 зоопа́рк
2、为庆祝 в честь чего́
Еди́нственной па́нде, рождённой в Росси́и, неда́вно испо́лнился оди́н год, что по челове́ческим ме́ркам мо́жно сравни́ть с трёхле́тием — в э́том во́зрасте де́ти обы́чно иду́т в де́тский сад. Всео́бщей люби́мице студе́нты моско́вского ко́лледжа изгото́вили из экологи́чески чи́стого материа́ла развива́ющие ку́бики и переда́ли их че́рез сотру́дников столи́чного зоопа́рка.
喀秋莎是只唯一在俄罗斯出生的大熊猫,最近它刚满一岁,相当于人类的三岁,在这个年龄,孩子通常去幼儿园。莫斯科的大学生们用环保材料制成了益智积木,并通过莫斯科动物园的工作人员将积木转交给了喀秋莎。
【笔记】
1、年满多少岁 кому́ испо́лнилось ско́лько лет
2、标准 ме́рка
3、幼儿园 де́тский сад
4、环保材料 экологи́чески чи́стый материа́л
5、制造、制作 изгото́вить что
Над пода́рком ко Дню зна́ний рабо́тали студе́нты Ко́лледжа архитекту́ры, диза́йна и реинжини́ринга № 26, они́ изгото́вили развива́ющие ку́бики из натура́льной древеси́ны. Бу́дущие реставра́торы с по́мощью ла́зера укра́сили их бу́квами ру́сского алфави́та, ци́фрами и изображе́нием па́нды.
知识日前,莫斯科26号建筑设计改造学院的大学生们制作了这份礼物。他们用天然木材制作了这套益智积木。未来的修复学家们用激光在积木上绘制了俄语字母,数字和熊猫图案。
【笔记】
1、制作 рабо́тать над чем
2、天然木材 натура́льная древеси́на
3、真丝 натура́льный шёлк
4、激光 ла́зер
5、装饰 укра́сить что чем
6、字母表 алфави́т 字母 бу́ква
Изгото́вили пода́рок четвероку́рсница Ари́на Кузнецо́ва и второку́рсник Мара́т Билялов в пло́тницкой ма́стерской "26 КА́ДРа". Реализова́ть иде́ю помо́г о́пытный ма́стер ме́бельного произво́дства ко́лледжа Серге́й Черно́в. Пре́жде чем вручи́ть па́нде ку́бики, их тща́тельно прове́рили и одо́брили специали́сты Моско́вского зоопа́рка.
大四学生阿里娜·库兹涅佐娃和大二学生马拉特·比亚洛夫在学院的木工工作坊制作了这份礼物。学院家具制造方面的专家谢尔盖·切尔诺夫帮助他们实现了这个想法。在把积木交给熊猫之前,莫斯科动物园的专家们对其进行了仔细检查,并得到了批准。
【笔记】
1、木工工作坊 пло́тницкая ма́стерская
2、实现想法 реализова́ть иде́ю
3、交给 вручи́ть кому́ что
4、批准、同意 одобря́ть-одо́брить что
Пе́рвый в исто́рии Росси́и детёныш большо́й па́нды роди́лся в Моско́вском зоопа́рке в конце́ а́вгуста 2023 го́да. По результа́там голосова́ния в прое́кте "Акти́вный граждани́н" малы́шку реши́ли назва́ть Катю́шей.
俄罗斯历史上首只大熊猫幼崽于2023年8月底在莫斯科动物园出生。根据“积极公民”项目的投票结果,这只雌性幼崽取名为“喀秋莎”。
【笔记】
1、幼崽 детёнеш
2、投票 голосова́ние
3、喀秋莎火箭炮的正式型号是БМ-13,是第二次世界大战中苏联研制装备的一型轮式车载火箭炮。
一天汉译俄、一天俄译汉,交替训练,全新俄文原版文本及翻译热点,中文文本紧跟时事政策。
更新后可随时反复回看,终身有效。
俄语专业三年级以上,备考专四专八、CATTI口笔译二三级、考研的同学。
2024年12月6日-2025年1月3日(元旦休息),每周一至周五晚9点,共20节课程。
课程音频20-30分钟,答疑时间30分钟。
早8:00学员群内发放翻译原文;晚上9:00助教组织大家听更新的课程;9:30以后Ольга老师在群内进行答疑。
1、扫描下方二维码,进入课程订阅页面。
2、扫描下方二维码,将课程订阅成功截图发给助教,开课前建群,并将学员拉进学习群。(联系任意助教均可,无需重复添加助教微信)
第108期
Саша新闻听力课
点击音频试听好课
上下滑动查看文本
В Каза́ни впервы́е са́ммит БРИКС прошёл в обновлённом форма́те
金砖峰会扩员后在喀山首次举办
【注释】
1. Са́ммит БРИКС прошёл в обновлённом форма́те. 金砖峰会重磅升级。
2. Каза́нь: 喀山(鞑靼斯坦共和国首府)
Респу́блика Татарста́н: 鞑靼斯坦共和国
3. БРИКС: 专有名词,金砖国家(英语BRICS)最初指中国(Кита́й)、俄罗斯(Росси́я)、印度(Индия)、巴西(Брази́лия)四个成长前景看好的新兴市场国家。经俄罗斯倡议,四国于2006年9月联合国大会期间举行了首次金砖国家外长会晤,此后每年依例举行。2009年6月,四国领导人在俄罗斯叶卡捷琳堡举行首次会晤。2010年12月,四国在协商一致的基础上,正式吸收南非(ЮАР)加入机制,英文名称为BRICS。2024年1月1日,沙特(Сау́довская Ара́вия)、埃及(Еги́пет)、阿拉伯联合酋长国(Объединённые Ара́бские Эмира́ты)、伊朗(Ира́н)和埃塞俄比亚(Эфио́пия)成为金砖国家正式成员国。俄罗斯自2024年1月1日起担任2024年金砖国家轮值主席国。
Тро́е су́ток, 22 мероприя́тия, в том числе́ 16 двусторо́нних встреч – рабо́чий гра́фик Влади́мира Пу́тина в Каза́ни. Там состоя́лся са́ммит БРИКС. В э́том году́ Росси́я председа́тельствует в объедине́нии. Впервы́е встре́ча БРИКС прошла́ в обновлённом форма́те. Стран-уча́стниц ста́ло бо́льше. А е́сли приба́вить форма́ты «БРИКС плюс» и «а́утрич», в о́бщей сло́жности 35 госуда́рств и шесть междунаро́дных организа́ций при́няли приглаше́ние напра́вить свои́ делега́ции к нам. Представи́тельство истори́ческое и по геогра́фии, и по экономи́ческому потенциа́лу. А ещё э́то был са́ммит единомы́шленников. Многополя́рный мир, в кото́ром пра́во на разви́тие при́знано за все́ми, э́то притяга́тельная, да и неизбе́жная альтернати́ва за́падным констру́кциям, в осно́ве кото́рых нера́венство и давле́ние все́ми спо́собами, включа́я незако́нные. Но́вая фо́рмула устро́йства, вот над чем шла рабо́та в Каза́ни.
三天,22项活动,包括16次双边会晤。这是普京在喀山举行的金砖国家峰会的工作日程。今年,俄罗斯担任这一联盟的主席国。也是金砖国家峰会形式升级后的首次举办。组织增加了成员国,还增加了“金砖+”和“外联”的形式。共有35个国家和6个国际组织接受邀请派遣代表团赴俄。这次峰会无论是在地理层面,还是在经济潜力层面的代表性都是史无前例的。这还是一次思想统一的峰会,一个人人都享有发展权的多极世界。这是一个具有吸引力的,对西方结构的不二替代,西方架构的本质是各种形式的,包括非法的不平等和压力。而关于这个新架构模式,我们在喀山展开了工作。
【注释】
1. тро́е су́ток: 三日
2. рабо́чий гра́фик: 工作日程
3. председа́тельствовать: 担任轮值主席国
4. приба́вить форма́ты: 扩大形式,形式升级
5. а́утрич: outreach,外延
6. единомы́шленник: 志同道合者
7. неизбе́жная альтернати́ва: 不二替代
8. име́ть пра́во на что: 有权……
Все сто́роны э́той рабо́ты и реа́кцию За́пада на происходя́щие переме́ны мы подро́бно рассмо́трим сего́дня. А начнём с пресс-конфере́нции, кото́рую Влади́мир Пу́тин дал уже́ по ито́гам са́ммита БРИКС. В пло́тном гра́фике конта́ктов с зарубе́жными колле́гами президе́нт вы́делил два часа́, что́бы отве́тить на вопро́сы об Украи́не и НАТО, о попы́тках угрожа́ть Росси́и и о том, чем э́ти попы́тки зака́нчиваются. Недру́жественные стра́ны, кста́ти, то́же бы́ли предста́влены в за́ле, где находи́лся и Константи́н Па́нюшкин.
我们今天将详细全面地研究这一工作,以及西方面对正在发生的变化的反应。让我们从弗拉基米尔·普京结束在金砖国家峰会成果记者招待会上的发言开始。在与外国同僚的密集接触的日程中,普京花了两个小时回答有关乌克兰和北约、对俄威胁的企图以及这些企图的结局的问题。顺便说一句,与我台记者康斯坦丁·帕尼乌斯金同处在大厅里的还有不友好国家的记者。
【注释】
1. реа́кция на кого́-что: 对……的反应
2. пресс-конфере́нция: 记者招待会
3. пло́тный гра́фик: 紧凑的日程
4. угрожа́ть кому́ чем: 用……威胁某人
5. недру́жественные стра́ны: 不友好国家
每天一篇Первый канал原版音频,精讲新闻文本内容。发放“新闻原版音频+俄籍主播慢读+新闻原版视频+Саша老师精讲+俄汉对照文本+新闻笔记文档”,老师细心讲解,不用担心看不懂哦。
更新后可随时反复回看,终身有效。
备考专八、口译、考研,想听懂俄罗斯新闻、提升听力能力的同学。
2024年12月6日-2025年1月3日(元旦休息),每周一至周五晚8点,共20节课程。
课程音频25-30分钟,设有课后答疑。
早8:00更新“新闻音频+慢读音频+新闻视频”;下午2:00助教在群内发放“原文+译文”;晚8:00更新Саша老师讲解音频,听完课程后答疑。
课前发放当天笔记,每周末发放当周课程笔记等学习资料,让你学习更省心。
1、扫描下方二维码,进入课程订阅页面。
2、扫描下方二维码,将课程订阅成功截图发给助教,开课前建群,并将学员拉进学习群。(联系任意助教均可,无需重复添加助教微信)