无论你处在怎样的环境里,始终先从你自身找原因。原因总是在自己身上。但是它们看起来始终都在别人身上

文摘   2024-12-01 00:05   广东  



爱,世界既不是痛苦,也不是幸福快乐。

我们所寻求的变成了世界。我们的看法和观点变成了我们的世界。我们每一个人都是自己世界的缔造者。如果生命每时每刻都带给你痛苦,那么你的某些观点一定出了差错。

如果四周你看到的全是黑暗,那么你肯定闭上了双眼——同样的双眼可以看到光明。再想想你自己。重新审视你自己。如果你怪罪别人,你就没办法找到你自身的错误。如果你怪罪环境,你就没办法搞清你自身立场的根本所在。

所以,无论你处在怎样的环境里,始终先从你自身找原因。原因总是在自己身上。但是它们看起来始终都在别人身上。如果你避免这份误解,要抓住痛苦不放是很困难的。别人就只是一面镜子而已。照出来的总是我们自己的脸。

生命可以是一场盛大的欢庆,但是我们需要重新创造我们自己。活儿不难干,因为一旦我们看到自身观点的愚蠢,那份愚蠢就开始枯竭死去,一个崭新的人将开始诞生出来。


Love.The world is neither misery nor happiness.

What we are seeking becomes the world. Our outlook becomes ourworld. Each one of us if the creator of his own world. If each moment of lifebrings you misery, then somewhere or other there is a fault in your outlook.

And if all that you can see is darkness all around, then you have certainlyclosed the same eyes that can see light. Think about yourself again. Look atyourself afresh. If you blame others, you will not be able to seek out your ownmistakes. If you blame the circumstances, you will not be able to fathom theroots of your own mental standpoint.

That is why, whatever circumstances you find yourself in, alwaysstart by looking for the causes within yourself. The causes are always foundwithin oneself. But they always appear to be in others. If you avoid this misunderstandingit will be difficult to hold on to misery. Others simply function as mirrors.The face is always our own.

Life can be a big celebration, but we need to recreate ourselvesanew. That work is not difficult, because the moment we see the folly of ourown outlook, that folly begins to die and a new man starts to be born.
Brother翻译
赞赏译者


👇延申阅读👇

@了解你自己是这世界上最大的恐惧!你一直因小事、小错误而被谴责;不配的、不值得感深深潜入你的无意识

❤️奥秘之书❤️

@睡前靜思12月1日▎除非一個人超越頭腦,否則人無法感到平靜
@晨間靜思12月1日對狡猾來說,金錢是可能的,權力是可能的,名望是可能的;喜樂是不可能的

奥秘之书
絕對不要去擔心別人會怎麼樣說你,絕不要給它任何注意力。永遠記住:神才是我的法官。我是不是能夠面對神?讓這成為你整個人生的準則,那麼你就不會迷失,唯一考慮的:無論我正在做什麼,都應該要依循我內在的光。我的意識應該是決定因素。那麼神就是你的法官
 最新文章