2024-2025学年军训启程典礼:梦想与坚韧的启航仪式

文摘   2024-08-26 09:17   江苏  

2024年8月24日上午,苏州北美国际高级中学新生军训开营仪式在学校体育馆隆重举行。

On the morning of August 24th, 2024, the inaugural ceremony for the freshman military training program at SNA International High School was held with great pomp and ceremony within the school's gymnasium.


北美国际高中党支部书记赵加军、中国人民解放军江苏省苏州市吴中区人民武装部谢勇干事、苏州百美外国语学校党支部书记曹雪娥、苏州北美国际高级中学副校长王亚文、苏州北美国际高级中学教务处主任金陈园、苏州北美国际高级中学学生处主任敬建东、军训教官以及全体新生班主任及新生出席本次开营仪式。

The opening ceremony was attended by Zhao Jiajun, the Secretary of the Party Branch of SNA International High School, Xie Yong, the Officer from the People's Armed Forces Department of Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, of the People's Liberation Army, Cao Xue'e, the Secretary of the Party Branch of Suzhou Baimei Foreign Language School, Wang Yawen, the Vice President of SNA International High School, Jin Chenyuan, the Director of the Academic Affairs Office of SNA International High School, Jing Jiandong, the Director of the Student Affairs Office of SNA International High School, military training instructors, as well as all freshman class teachers and students.

军训启航  仪式启程

全体肃立,面向国旗、脱帽、奏唱国歌,军训开营仪式正式拉开序幕。

All stood in solemnity, facing the national flag, hats removed, as the national anthem rang out, officially marking the commencement of the military training opening ceremony.


关怀寄语   共启新程 

赵书记对本次开营仪式致词,并提出三点希望。

In his speech at the opening ceremony, Mr. Zhao, the Party Secretary, offered three aspirations.

听从教官安排,肯吃苦敢流汗,克服困难,锤炼意志。

军人有钢铁般的意志,就是从平日的训练中一点点练成的,这是北美学子锤炼钢铁意志的难得机会。但也要根据自身情况,如果突遇身体不适,请及时主动与教官或班主任说明。

"Obey the instructors' arrangements, be willing to endure hardship and sweat, overcome difficulties, and temper your willpower. Military personnel possess an iron-clad will, forged through daily training, and this is a rare opportunity for SNA students to hone their own steel-like determination. However, it is also important to be mindful of your own condition. If you suddenly feel unwell, please promptly and proactively inform your instructor or class teacher."

尊敬教官,尊重战友,友善他人,培养崇高的集体荣誉感。

尊师敬长,与人为善,和谐相处,是中华民族的传统美德。北美培养的,是传承中国优秀文化的有为青年,是我们建设中国特色校园文化的根本和源泉,是走向世界的和平使者;无论你们走到哪里,这些中华传统的印记,必将深深镌刻在你们的心坎上。军训的烙印,也会让你受益终身。

"Respect your instructors, honor your comrades, and be kind to others, fostering a noble sense of collective honor. Respecting teachers and elders, being kind to people, and living in harmony are traditional virtues of the Chinese nation. SNA cultivates promising youth who inherit the fine Chinese culture, which serves as the foundation and source for building our unique campus culture and becoming peacemakers in the world. Wherever you go, these imprints of Chinese traditions will be deeply etched in your hearts. The experience of military training will also benefit you for life."

适应规则,尊重规则,敬畏规则,树立牢固的规则意识。

无规矩不成方圆。同学们要以饱满的热情和敢于吃苦的精神全身心地投入到军训中,通过军训,努力学习掌握军事理论和技能,增强身体素质,增强国防观念,培养无私奉献、积极进取的高尚情操;自觉磨练意志品质,增强战胜困难的信心和勇气。为我校增光添彩,为将来建设祖国、保卫祖国打下坚实的基础。

"Adapt to rules, respect rules, and revere rules, fostering a strong sense of rule-abiding. As the saying goes, 'nothing can be accomplished without norms or standards.' With enthusiasm and a willingness to endure hardship, students should fully commit to the military training. Through this training, strive to learn and master military theories and skills, enhance physical fitness, deepen national defense awareness, and cultivate noble virtues of selfless dedication and proactive pursuit. Consciously hone your willpower, and strengthen your confidence and courage to overcome difficulties. Shine a light on our school and lay a solid foundation for future contributions to and protection of our motherland."


严明纪律   干事话训规

谢勇干事讲话并明确军训规章制度。

Officer Xie Yong delivered a speech and outlined the regulations and rules governing the military training.

军训是增强同学们的大局意识、提升集体凝聚力与战斗力的训练。全体同学要用心去学习、去锻炼、去磨砺。通过军事训练,更加有利于同学们“德、智、体、美、劳”全面发展,有利于树立“巩固国防、以业报国”的国防观念,并掌握一定的军事技能,必将促进“知识、能力、素质”三位一体的创新性复合型人才的培养。通过本次军训,把军训作为一个平台、一种载体,树立“当标兵、争第一”的思想,自觉服从命令,听从指挥,刻苦训练,一丝不苟,磨练心志,锤炼体魄,努力提高军事技能,学习部队优良的传统,养成艰苦朴素、吃苦耐劳的思想作风和雷厉风行、令行禁止、勇敢顽强的意志品质。

"Military training serves as a crucial process to enhance students' overall awareness, foster collective cohesion, and bolster their combat effectiveness. All students must approach this training with dedication, discipline, and perseverance. Through military training, students will not only achieve comprehensive development in terms of 'morality, intelligence, physique, aesthetics, and labor' but also cultivate a strong national defense mindset centered on 'strengthening national defense and contributing to the nation through professional endeavors.' Furthermore, they will acquire essential military skills, facilitating the cultivation of innovative and versatile talents who excel in knowledge, abilities, and qualities. This military training serves as a platform and a means to instill a mindset of 'striving for excellence and aiming for first place.' Students must conscientiously obey orders, follow instructions, engage in rigorous training with meticulousness, temper their minds and bodies, strive to improve their military skills, learn from the noble traditions of the armed forces, and cultivate a work ethic that is frugal, resilient, decisive, disciplined, and courageous."


开营仪式

教官对同学们给予鼓励,并代表全体教官向各位领导、老师、同学们表决心。

The instructors expressed their encouragement to the students and, on behalf of all instructors, conveyed their determination and commitment to the leaders, teachers, and fellow students.

严格要求自身,以良好的军人形象带领大家,以过硬的军事本领引导大家,让同学们通过这次军训有所启迪,提高政治思想觉悟、增强集体荣誉感和组织纪律观念,磨炼意志,培养吃苦耐劳的精神。

"We will hold ourselves to the highest standards, leading by example with a commendable military demeanor and imparting our robust military skills to guide you all. Through this military training, we aspire to inspire you, enhancing your political awareness, strengthening your sense of collective honor, and reinforcing your organizational discipline. We aim to hone your willpower and foster a spirit of perseverance and hard work, ensuring that you emerge from this experience as more resilient and disciplined individuals."

认真履行教官职责,发扬不怕苦,不怕累的精神,以身作则,让大家掌握一定的军事知识和技能,养成雷厉风行的作风和高尚的道德情操。

We solemnly commit to fulfilling our duties as instructors, promoting a spirit of resilience against hardship and exhaustion. We will lead by personal example, enabling everyone to acquire a certain level of military knowledge and skills. Furthermore, we aspire to cultivate in you a prompt and decisive demeanor, coupled with noble moral virtues.

坚持科学组训、正规施训,确保质量和安全。严格训练场秩序,按照军队条令条例言传身教,高标准的完成此次军训任务。

We will persist in organizing and conducting training scientifically and formally to ensure quality and safety. We will strictly enforce discipline on the training ground, adhering to military regulations and precepts through both words and deeds. Our commitment is to complete this military training mission with the highest standards of excellence.


学子之声  军训誓言

G10-7(1)孙玺岳同学作为学生代表,将全体军训同学们的心声传递。

In G10-7(1), classmate Sun Xiy,ue serving as the student representative, will convey the sincere sentiments and aspirations of all the students participating in the military training.

“立德”,军训是我们培养品德、锻炼意志的重要一课。在接下来的日子里,我们将学习如何遵守纪律,如何团结协作,如何尊重他人。这些品质将成为我们未来人生道路上的宝贵财富。

"Moral cultivation" is a crucial aspect of military training, where we develop our character and forge our willpower. In the days to come, we will learn how to abide by discipline, how to collaborate and work as a team, and how to respect others. These qualities will become invaluable treasures on our journey through life.

“立学”,学习不仅是知识的积累,更是智慧的启迪。军训期间,我们不仅要学习军事技能,更要学习如何面对困难,如何解决问题。这将为我们的学术生涯打下坚实的基础。

"Learning is not merely the accumulation of knowledge, but also the enlightenment of wisdom." During military training, not only will we learn military skills, but we will also acquire the abilities to confront challenges and solve problems. These experiences will lay a solid foundation for our academic pursuits and future endeavors.

立行”,意味着我们要将所学知识付诸实践。在军训中,我们要将学到的纪律和技能应用到实际生活中,培养良好的行为习惯,为成为社会的有用之才做好准备。

"To act" signifies putting into practice what we have learned. During military training, we must apply the discipline and skills we acquire to our daily lives, fostering good habits and behaviors. This preparation will equip us to become valuable contributors to society.

最后是“立新”,军训是我们创新思维的起点。在面对新环境、新挑战时,我们要敢于尝试,勇于创新,不断突破自我,追求卓越。

Lastly, "to innovate" signifies that military training serves as a starting point for fostering innovative thinking. When confronted with new environments and challenges, we must dare to try, embrace creativity, constantly push ourselves beyond limits, and strive for excellence.

军营初建  同学领誓

全体参训学生宣誓,M10-2郭语彤同学领誓。谢干事宣布 军事训练营正式成立并任命各级训练教官。

All participating students took an oath, led by classmate Guo Yutong from M10-2. Director Xie then announced the official establishment of the Military Training Camp and appointed instructors at all levels.


誓词

我宣誓:

我是中华人民共和国公民,

我依法接受国防教育,

我坚决做到,

尊重教官,听从指挥!

顽强训练、坚持到底!

克服困难、勇往直前!

坚决履行,决不违背!

今天我以苏州北美为荣!
明日苏州北美 因我为傲! 

                  宣誓人:

礼毕

Oath:

I swear:

As a citizen of the People's Republic of China,

I accept national defense education in accordance with the law,

I solemnly vow to:

Respect instructors and obey commands!

Persevere in training and see it through to the end!

Overcome difficulties and forge ahead bravely!

Firmly carry out my duties and never violate them!

Today, I am proud to be a part of Suzhou North America!

Tomorrow, Suzhou North America will be proud of me!

Oath Taker:

[Your Name]

End of Ceremony


后勤守护  健康同行

我校总务处、物业的老师为同学们准备了补给,校医、班主任全程关注同学们的情况。

The teachers from our school's General Affairs Office and Property Management Team have prepared supplies for the students, while the school nurse and class advisors have been closely monitoring the students' condition throughout the training.


军魂铸就  共绘辉煌

在仪式上赵书记对我们本次军训提出了殷切的期望。教官们对同学们明确了要求和严格的标准。同学们的誓言掷地有声。相信经过大家的共同努力,军训后每一位同学都会以军人的气质、军人的修养、军人的优良作风和团队精神,向教官、向学校、向亲人、向自己交上一份满意的答卷。

During the ceremony, Secretary Zhao expressed earnest expectations for our military training. The instructors clarified their requirements and strict standards for the students. The students' oaths resounded with conviction. It is believed that through our collective efforts, after the military training, every student will present a satisfactory report to their instructors, school, loved ones, and themselves, embodying the demeanor, cultivation, excellent work ethic, and team spirit of a soldier.


苏州北美国际高级中学学生处

     2024年8月24日



扫码预约 探校活动


END

内容  | 学生处


苏州北美国际高级中学
苏州北美完整实施美国高中课程体系。六十名外教全英文授课;开设80大俱乐部,全面提升学生综合素质;中美升学团队,一对一升学指导;丰富的国际交流项目。苏州北美助您直升美国、加拿大等世界名校!
 最新文章