这篇文章,是想写给有阅读障碍的人,以及,如果幸运的话,给出版行业的人提供参考。
我学芬兰语,想找浅显的书籍提升阅读,当时唯一想到的就是儿童书,猫猫狗狗鸡鸭鱼的故事之类的。后来,芬兰朋友给我说,有一种书叫selkokirja,专门给芬兰语不好的人看的。用最简单平实的语言,但故事和思想是成年人的,不会太幼稚,更适合我。
这本是电子版,是我买的明娜·康特 Minna Canth 的书selko版,也就是名著改编。明娜·康特是芬兰很有名的女性主义作家,生活年代大概对应于清朝,鸦片战争以后出生,戊戌变法之前去世。
芬兰selkokirja对我的知识结构产生冲击,主要从两个方面:
第一,它不仅仅是面向学生和青少年,还有针对成人的。把红楼梦删减一些,出个儿童易读版,这个操作咱们很熟。但还有一个成人易读版,那是什么东西?
第二,它不仅有名著改写,还有一些书,直接就是用这种简单语言写的。作者写的时候就刻意没有用高级词汇,没有复杂句子,没有长篇大论,简简单单的小说或者故事。
其实,不光书有这种,新闻,电视节目,视频音频,都有selko版。
受众是什么人呢?
我这样的,刚学芬兰语的外国人。母语是非芬兰语的移民,或者瑞典语芬兰人。还有一个大类,是我以前从来没想过的,有阅读障碍的人。
同理,selko语音广播节目,就是针对年纪大的,文化程度不高的人。比如说,我奶奶。她80多了,全靠看电视学的汉字和普通话,现在认字也不多,过于文雅的词也听不太懂。如果是在芬兰,她就是selko电视节目的受众。
我以前的观点,有阅读障碍,就说明这个人不擅长读书嘛, 那就不是出版行业的受众噻,那还管他们干啥呢?👈 我现在知道错了,别骂了。
但芬兰人不这么认为。
他们觉得,有阅读障碍,只是说这个人处理文字信息比较慢,或者难以集中精神高效率地看完一本书。但这并不意味着他蠢或者智力低下,理解不了高深的思想。他们只是需要字不多,用语简单的书,但思想认知依然是成人水平。
我的芬兰朋友还说,有阅读障碍的人,用适应其水平的阅读材料,慢慢学习,慢慢训练,是可以回归到正常阅读水平的。她有个亲戚,小时候有阅读障碍,但用selkokirja慢慢读,人家后来拿了硕士文凭,阅读写作没一点儿问题。👈因为我没有相关医学知识,不清楚这是个案,还是普遍现象。如果有懂阅读障碍这个情况的人,欢迎分享。
我当时就想,芬兰才500多万人,受众都能多到撑起出版行业和新闻媒体运营这样的分支。那咱们14亿人,有阅读障碍的人,文化程度不高的人,有浅显汉语阅读需求的人,不是更多吗?但我们没有这样的书籍。或者说,有些书,其实语言是平实简单的,只是没有分类出来,没有在内页排版上进行区分。
我们的社会,有阅读障碍的孩子,可能直接就被定义为“笨”“蠢”“读不进去书”“脑子不好”,还没反应过来,就被划定为“差生”“学渣”了。
有阅读障碍的成人,可能会自嘲说“一看书就脑壳昏”“从小就不喜欢读书”,就此错过了阅读这个庞大的精神世界……
写到这里,心情有点复杂,也不知道说什么好。总之,如果你的孩子有阅读障碍,不要觉得孩子笨,是我们的社会还发展得不够好,没有出版适合他阅读的书籍,没有孕育适配他这样的群体生存的环境。