芬兰语里,是没有“他”和“她”区分的,一律都是 hän。
如下图,Hän on = she is 或 he is……
刚开始学习时,我非常不习惯,给芬兰朋友说,到底是他还是她,he还是she,这不搞清楚,怎么行呢?后面的话都不会说了呀!
人家说,第一,生活中大多数事情,是不需要知道性别的。举例来说,这些句子,你不知道男女有什么影响吗?
第二,我们讲很多事情的时候,重点不是性别啊。比如说,一个人的爱人死了,芬兰语里,无论男女都叫“leski”(成为寡妇或鳏夫)。因为这件事情的重点,是TA从有人陪伴的日子,变成孤独地一个人生活,TA会感到悲伤,生活会很不方便。
这,跟TA是男还是女,有什么关系呢?
实在需要告知性别的情况,比如出行住宾馆订房间,就补一句。比如——
我跟我的同学周末过来住,但我们是一男一女,所以需要两个房间。
有没有道理?
似乎,很多时候,不强调“男”“女”之别,社会也是能运转的呢!
PS:防杠精,不强调不是说没有。这世上有少数事情,确实和性别相关。但也有大量的时刻,做人,做事,做人生选择,其实跟性别没什么关系。