空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣--贺铸《鹧鸪天·重过阊门万事非》阅读答案及翻译

文摘   2024-12-03 11:03   山东  

鹧鸪天①

贺铸

重过阊门②万事非,同来何事不同归?梧桐半死③清霜后,头白鸳鸯失伴飞。

原上草,露初晞④,旧栖新垅两依依。空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣?

[注]①本词为词人悼念亡妻所作。②阊门:苏州城西门,此处代指苏州,词人妻子病逝此地。③梧桐半死:枚乘《七发》中说,龙门有桐,其根半生半死,斫以制琴,声音为天下之至悲。④露初晞:语出西汉诗歌《薤露》“露晞明朝更复落,人死一去何时归”。

15.下列对这首词的理解和赏析,不正确的一项是(3分)

A.“重过阊门”写词人重经故地,但因为妻子去世,词人觉得万事皆已改变。

B.“梧桐半死”“鸳鸯失伴”,暗喻昔日夫妻恩爱,但如今已经是天人永隔。

C.“露初晞”与《短歌行》“譬如朝露”句意相似,寄托着人生短促的伤感。

D.“旧栖新垅”写词人流连于旧日居室与新开垦的土地,传达出对亡妻的思念。

16.本词下阕最后两句虚实结合,情感深沉,请结合词句简要分析。(6分)


参考答案

15.D(“流连于……新开垦的土地”错误,新垅,意为“新坟”,指词人妻子埋葬的地方)

16.①实写眼前空床无眠,卧听雨声,虚写往昔妻子犹在,挑灯补衣;②现实与回忆构成对比,过往温馨反衬现实凄凉;③抒发了词人的孤独痛苦之情及对亡妻的无限思念。(每点2分,意思对即可,如有其他答案,言之成理的,可酌情给分)

译文  

再次来到苏州,只觉得万事皆非。曾与我同来的妻子为何不能与我同归呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白头失伴的鸳鸯,孤独倦飞。  

原野上,绿草上的露珠刚刚被晒干。我流连于旧日同栖的居室,又徘徊于垄上的新坟。躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,平添几多愁绪。今后还有谁再为我深夜挑灯缝补衣衫!


赏析

这首词是宋徽宗建中靖国元年(1101年)作者从北方回到苏州时悼念亡妻所作。贺铸一生抑郁不得志,年近五十闲居苏州三年,其间与他相濡以沫、甘苦与共的妻子亡故,今重游故地,想起亡妻,物是人非,作词以寄哀思。

这首词情感沉痛而真挚,十分感人,是唐宋之后悼亡诗歌中不可多得的名篇。当时诗人不久因事要离开夫妇共居的苏州时,痛感物是人非,满腹辛酸无处倾诉,只能发出“同来何事不同归”的哀叹;他聆听着南窗夜雨,遥想当年妻子在深夜里为自己补衣的情形,沉痛地表达出对患难与共、相濡以沫的亡妻深切的怀念之情。


最后两句“空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣?”,是贺铸对昔日妻子挑灯为他补衣的情景回忆,也是这首词情感的高潮部分。它的意思是说,我躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,辗转难眠。你走后还有谁可以为我深夜挑灯缝补衣衫呢?虽然贺铸选取的不过是生活中最平常的一个片段,但是却能表现出妻子的贤惠、勤劳与夫妻的恩爱。读后令人哀惋凄绝,感慨万千。

古诗文学习
古诗文学习,唐诗三百首,宋词三百首,元曲三百首,古诗词名句,古诗鉴赏试题,文言文试题及翻译等。
 最新文章