白居易《梦微之》阅读答案及翻译赏析--君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头

文摘   2024-11-30 22:41   山东  

梦微之① 

白居易

夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收。

漳浦老身三度病,咸阳宿草八回秋。

君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。

阿卫韩郎相次去②,夜台茫昧得知不?

[注]①微之:唐朝诗人元稹(779-831),字微之,与白居易(字乐天)同科及第,并结为终生诗友。这首诗是白居易在元稹离世九年后所做的。②阿卫:微之的小儿子。韩郎:微之的爱婿。

15.下列对本诗的理解和赏析不正确的一项是()(3分)

A.首联乐天回忆与微之当年在长安夜间携手同游,可是梦总有醒来的时候!泪水打湿了乐天的绢帕,老泪纵横也无心擦拭了。

B.颌联对仗工整,“三度病”突出自己在漳浦生病之多,而乐天的生老病死,已经没有了元稹的参与,这是一种莫大的悲哀。

C.尾联提到两位晚辈相继离世,由此感慨人事无常,生命短暂,表现出诗人内心莫大的荒凉,以问句结情意味深长。

D.全诗用梦中相会之愉悦和醒来之痛苦相对比,更突出了对故人的思念之切和对自己现实不幸的感伤和惆怅。

16.同样是写梦悼亡,本诗和苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》中梦境的内容以及因梦而起的情感有何异同,请结合诗句简要分析。(6分)

参考答案

15.A【解析】此句语序为“夜来梦携手同游”,做梦时间为夜,并未明指同游时间。

16.①白诗,梦中乐天与微之重逢,二人携手同游,(1分)苏词,梦中见到妻子还同往常一样在窗前梳妆打扮。(1分)

②白诗,由虚起笔,写自己因梦思念故友,想到故友逝去八年,自己也生了几次病,此时顶着满头白发暂时居住在人间,而元稹也许早已和泥化作尘土,更何况老友的儿子女婿也离开了人世,表达了对逝去友人的无尽思念和对生命无常的深刻感慨。(2分)苏词,由实写起,上阕写实,下阕叙梦是在上阕实写基础上深化表达对亡妻思念不已的一片真情,抒发了词人对亡妻真挚的爱情和深沉的思念。(2分)

白居易《梦微之》古诗拼音版

译文

夜里做梦与你携手共同游玩,早晨醒来泪水流满巾也止不住。

在漳浦我多次生病,长安城草生草长已经八个年头。

想你在黄泉之下,泥土侵蚀你的骨肉,最终化作一抔黄土,而我如今虽在人世,却也是两鬓苍苍。

阿卫韩郎已经先后去世,黄泉渺茫昏暗能够知晓吗?

简析

元和十年(815),元稹被贬为通州司马,同年白居易被贬为江州司马。此后,二人只能互通书信、倾诉衷肠。太和五年(831),元稹病逝于武昌,次年归葬咸阳。开成五年(840),白居易六十九岁,大病初愈,时距九年,诗人对老友的情感依旧很深。在某夜梦到元稹后,诗人创作了此诗。

《梦微之》是一首七言律诗。首联点出梦中与老友元稹相会和醒来的怅惘;颔联写自己身体多病,而老友已长眠地下近十年;颈联设想老友一身枯骨已化作泥土,自己徒剩一具躯壳寄于世间,悲切与孤寂之意毕见;尾联告诉老友,儿子爱婿已相继离世。

全诗用梦中相会之愉悦和醒来之痛苦相对比,以乐景衬哀情,更突出了对故人的思念之切和对自己现实不幸的感伤和惆怅;其悼亡之情,铭心刻骨,如泣如诉,催人泪下。

古诗文学习
古诗文学习,唐诗三百首,宋词三百首,元曲三百首,古诗词名句,古诗鉴赏试题,文言文试题及翻译等。
 最新文章