银鱼巷,岛城新晋打造的地标。原本只是偏僻和陈旧的一条老街,如今成了人气满满的网红打卡地。
凡是网红,必至打卡。只要打卡,定然网红。这种简单的循环往复,在某种程度上带来的,将会是全国范围内千篇一律的“我在这里等你”之类的名言和呓语。
呓语,与“银鱼”倒是有读音上的近似。南北不过250多米长的宁阳路,何以美其名曰“银鱼巷”。
据悉,项目的开发单位在街区修缮前查阅了大量的历史文献和建筑档案。鉴于宁阳路在德占时期的路名Silberfisch Straße,便推敲出“银鱼巷”之名。不过,1928年成书的《胶澳志》,记载的路名则为Sielberfich Gasse且以中文的“赃官巷”做出必要的对应。
如果说《胶澳志》的用词存在误写的话,那么这个Sielberfich可能为Silberfisch,即英语silverfish、字面上的“银鱼”之意。而Gasse的使用则较为贴切,它与英语的alley一词对应,是“小巷、胡同、(建筑群中间或后面的)小街”的释义。
不知从修缮单位角度认定的Silberfisch Straße一词出自何处。显然,德语的Straße、与英语单词的road相通。以实际地形和街区地貌观之,《胶澳志》使用的Gasse可以说是恰到好处。
宁阳路及其周边的历史城区保护更新,被认为是一次成功的操作。这个已经叫响的网红地,抬头尽是五光十色、富丽堂皇,低头可见英文SILVERFISH ST.的“银鱼巷”字体,好似真金白银、熠熠发光。
英语的silverfish,依照“牛津词典”的双语解释是:一种生活在屋内的、能够对衣服和纸张等材料造成损坏的、没有翅膀的银色小虫,即“蠹鱼,衣鱼(蛀食织物、纸张等的小虫)”。
以蠹鱼为名,将蠹虫与赃官并列称之,似乎已跨越了时空和地域的界线。而在道德范畴和实践理性的层面发生文化碰撞时,那些有损于大众日常生活的蠹虫之所以能够与赃官、贪官、昏官相提并论,不得不说它们已归入有目共睹的现实场景和直言评述的社会境地。
走过世纪之路,宁阳路老街的地理坐标依旧如故。只是赋能银鱼的力量、活化尘封的文物时,今天的人们应当首先对历史的脉络和文化的内涵有个清醒的认识才是。
二〇二四年十一月八日