几年前,当鲍里斯·约翰逊跟特朗普同样受我爱戴的时候,我曾在孔夫子旧书网上搜遍了所有鲍里斯·约翰逊的书,并挨个儿买了下来,都读了读,并写了一篇书评,发表在一本杂志上,被新华社转载。
其中,我最喜欢的是,他写的一本很搞笑的反恐小说Seventy Two Virgins(《七十二个处女》),以及半本本篇文章最上面那个封面的那本书Have I Got Views For You。
读他的所有书,会发现他是一个很搞笑,但也很懂很多经济、政治、文化的政客。他跟特朗普不完全一样,因为他不是政治“门外汉”,不是素人,而是英国顶级精英高校的高材生,从政了许多年,是一个英国政坛的既得利益者。
他做过记者,写过时评。读了他的书,你就会发现,其“脱欧”思想并非21世纪的产物,其实,早在上世纪九十年代就已经登了当时的报纸头条。
今天看到特朗普去麦当劳打工的新闻横扫中美舆论场,有凤凰卫视记者夸他很懂宣传。
不过,我要说,看过上面那本鲍里斯·约翰逊书的读者,肯定会觉得约翰逊在麦当劳上面,远比特朗普胜10086筹。
下面引用至此,与你们分享一下乐趣~
当年鲍里斯·约翰逊使用美国两家快餐店剖析布莱尔为何能在那届大选中领先对手。
第一个例子:
翻译如下:
例如,1952 年,肯塔基州的一位名叫桑德斯“上校”的人把鸡腿蘸了蘸咸面糊,(据信)发音:“好吃到吮指!”。 这句话不合语法,可能会助长不良的餐桌礼仪;但这位创始人的话却被刻在了无数肯德基炸鸡的包装盒上。 然而最近,肯塔基州的战略家们认为,仅凭这句话已经不足以提升劳动力的素质,也不足以征服消费者。
第二个例子:
翻译如下:
比较一下麦当劳汉堡包公司的“1992-2000 年企业使命”,它在语言和语气上与布莱尔的努力惊人地相似。也许是意识到有人指责麦当劳用第三世界的工资雇佣学生做汉堡包翻面工,麦当劳说:“公司将以顾客的需求为导向,致力于员工的福利和发展。” 看看,在(a)顾客的“需求”(主要是对廉价食品的需求)和(b)麦当劳对其可怜的员工的责任之间,实现了怎样的平衡。我们可以比较一下工党的新平衡法案中的“我们享有的权利反映了我们应尽的义务”这句话。
第三个例子:
翻译如下:
这类声明为微妙地调整立场提供了机会。还记得肯德基提供“鸡肉主导”餐点的美好新愿望吗?是的,即使肯德基的菜单不再受鸡肉的支配,工党也不再受工会的支配。正如肯德基家宴现在由额外的薯条、卷心菜、烧烤豆和萨拉李苹果派组成一样,新工党也将与 “志愿组织、消费者团体和其他代表机构”合作,修订后的章程如是说。
第四个例子:
翻译如下:
在经过与特许经营商的充分协商之后,肯德基炸鸡公司发布了新的《使命宣言》。 就像西德尼·韦伯和比阿特丽斯·韦伯的话一样,桑德斯上校的真诚感叹也被更新和模糊了。我可以透露,肯德基的人生目标是“为家庭提供经济实惠、美味可口的鸡肉主食”。请注意,“家庭”这个热门词汇被巧妙地插入其中。“家庭(复数)”也首次出现在新的第四条款中。
第五个例子:
翻译如下:
保守党的使命宣言在哪里? 有一点是确定无疑的:1997年购买巨无霸汉堡的人会比投票给保守党的人多。保守党可能不得不考虑效仿布莱尔,解雇汉利先生,让桑德斯上校掌管中央办公室的时候快到了。
谁才是麦当劳和肯德基的最佳代言人?相信您阅读了以上文字后,答案不言自明。
鲍里斯·约翰逊最近(2024年10月10日)又出版新书了:
我已经下载了,在快乐地阅读着。也推荐你们一读哦~ 你们吃汉堡思考了什么?人家吃汉堡又思考了什么?要赶英超美哦~