业 主:上海诺港会展有限公司
建筑设计:华建集团上海建筑设计研究院有限公司
室内设计:华建集团上海现代建筑装饰环境设计研究院
建成时间:2022年11月4日
设计团队:杨森、戴妮、王金婷、徐珏炜、赵圣吉、唐海凤、朱家璇、张玉朋
Client: Shanghai Nuogang Exhibition Co., Ltd.
Architect: Arcplus Institute of Shanghai Architectural Design & Research Co., Ltd.
Interior Design: Arcplus Group PLC Shanghai Xian Dai Architectural Decoration & Landscape Design Research Institute Co.,Ltd.
Complete Time: 2022.11.04
Lighting Design Team: Jason Yang、Anny Dai, Tina Wang, Fox Xu, Mickey Zhao, Haifeng Tang, Nico Zhu, Janice Zhang
项目介绍(Project Instruction)
世界顶尖科学家论坛永久会场(临港中心)项目总建筑面积22.8万㎡,坐落于上海临港滴水湖畔。2022年11月4日项目的正式启用,为城市建设成为具有全球影响力的科技创新中心注入了新的活力。2022年11月6日,第五届顶尖科学家论坛开幕式在顶科会场同步举行,以“科学向新、共创未来”为主题,紧扣基础科学的最新动态和人类命运共同挑战的话题。在这里,新时代播撒的科学种子,正在萌芽......
World Top Scientists Forum(Lingang Center)’ s overall floorage is about 228 thousand square meters, located at Dishui Lake. The project officially launches on November the fourth, 2022. It has injected new vitality into the construction of the city to be a scientific and technological innovation center with global influence. The opening ceremony of the Fifth Top Scientists Forum holds on November the sixth, 2022. The theme is "science towards innovation and joint creation of the future" and focus the issue of the latest news about basic science and human destiny challenge. Here the seeds of science sown in the new era are budding.
临港中心入口
共享大厅作为世界顶尖科学家论坛永久会场的门厅,串联起各个空间。步入共享大厅,映入眼帘的金色顶面星轨造型璀璨而梦幻,带给到访者以无限的想象。照明设计团队结合“群星荟萃”的室内设计主旨,着重将照明融入整体综合天花中,刻画星轨基础形态的同时,保障空间舒适度及功能性的需求。银河流泻着星光,智慧的思想在这里徜徉。
As the entrance hall of the World Top Scientists Forum, it connects each space. Walk into the shared hall, and the shining and dreamy gold top star orbit shape comes into your eyes, which brings unlimited imagination to visitors. The lighting design team combines the interior design language of "Fair stars" and puts emphasis on integrating lighting into complex ceiling. At the same time of depicting the orbital basic form, it can also ensure the comfort of space and functional requirements. The Milky Way sheds starlight and the intelligent thoughts are roaming here.
The shared hall
从以人为本的理念出发,将健康照明以及会议场馆中运营的需求结合,五大主题场馆(主会场、VIP会见厅、宴会厅、圆桌会议厅、多功能厅)均采用可调光调色灯具,色温可调区间为2700K-6500K。灯光环境随着会议主题及时间场景灵活的进行适配,确保不同的环境中既能满足高标准的全球直播亦可以实现小范围讨论时水平及垂直照明的需求。
Starting from the people-oriented concept, healthy lighting is combined with the need of meeting venue operation. The five theme venues all use the dimmable and color adjustable lamps and the color temperature can be adjusted from 2700K to 6500K. Light environment will adapt flexibly to the meeting theme and time scenario to ensure that the high standard global live broadcast will be met and horizontal and vertical lighting can be realized when small scope discussion in different environment.
主会场灯光结合“大鹏展翅”室内设计理念,刻画出片片“羽翼”,描述翱翔天际舒展翅膀的形态,也寓意着世界顶尖科学家论永久会场在临港新城发展新机遇下振翅腾飞。
Main conference hall combines the interior design concept of "A great hawk spreads its wings", depicting each wings and describing the posture of flying in the sky and stretching out wings. It also means World Top Scientists Forum will develop well in Lingang New Area.
The main center’ light is integrated with the hollow ceiling shape, which is like a flying wing
灯光与天花造型相融合的肌理细节
Texture details integrated with light and ceiling model
结合室内设计飘逸灵动的语言,将视觉的纵深与韵律感通过照明的手段再次加强,感受时代当下的浪潮,将中国之声发挥到更为宽广的世界舞台之中。照明的重点体现室内元素的同时,构造间明暗关系以及灯具的隐藏此刻显得非常的关键。
Combine the flexible and lively language of interior design, the depth and rhythm of vision will be strengthened through lighting. Feel the current wave, and the China Voice will be developed to much wider world stage. The key of lighting shows interior elements and structure the relationship between light and darkness. The conceal of lamps is the key.
The relationship of light and darkness give people the depth and rhythm of vision
宴会厅运用了数字化协同设计,将参数化表皮,机械升降结构装置与照明设备结合。为确保室内参会者的视觉舒适性,避免眩光,灯具做了严格的防眩处理,避免了常规高空间灯光高亮光点的问题,使灯光与天花造型巧妙融合为一体。
The banquet applies the digital collaborative design and combine parameterized skins, mechanical lifting structures and lighting equipment. To ensure the comfortable visual sense of interior participants, the lamps and lanterns make strict anti-glare treatment to avoid glare and the problems on light highlights of common high space. Then the light can be integrate with ceiling shape greatly.
The banquet uses the self luminescent lamps based on parameterized design and create the vision performance that swarms of wild geese return to the "tide" through the up to down change of machine structure
圆桌会议厅空间基本呈正方形,边长约32m,面积超900㎡,高约12m,纯净、简洁的线条通过扭转汇集,描绘了自由和舒展,预示着碰撞和融合,呼应科学家论坛主题。
The round-table meeting room space is square, which is long to 32m,high to 12m and the square is over 900㎡. The pure and simple lines describe freeness and comfort, foretaste the collision and integration, echo the theme of scientists forum by twisting.
会议厅的天花与立面采用了较为先进的一体化材料,无拼缝设计对于灯具的模数、隐藏及灯光的一致性提出了较高的技术性要求。中间醒目位置将更多的自然场景引入室内,将科技与进步的成果进一步论证在实际项目中,为每一位到访的学者提供舒适高效且令人难忘的交流空间。空间大面积使用LED线条灯色温RGBW,通常状态下4000k正白光色做为主题色调,高级别会议时线条灯采用以顶尖科学家主题浅蓝为主色调,烘托会议的顶尖科技创新精神。
The ceiling and facade of conference hall use advanced integrated materials. No seam design has the high-tech requirement for the module and concealment of lamps. The middle eye-catching location introduces more natural scenes into the interior and demonstrates the achievement of science and technology and progress into the actual project. It also provides comfortable, efficient and unforgettable communication space for each learner visiting here. Big space square uses the LED line lamp with color temperature of RGBW. Usually, the white light of 4000K is the theme tone. And the superior meeting will take the nattier blue of the theme of World Top Scientists Forum as the main tone to emphasize the top science and technology and innovation spirit for the meeting.
Scene effect of round-table meeting room and the light assembling by twisting portend collision and integration
Different scene effect presentation
Round-table meeting room partial realistic effects
Chinese VIP room effect
世界顶尖科学家论坛永久会场(临港中心)成为具有国际影响力的科技创新合作交流平台,它围绕临港新片区科创、生态、人文的发展背景,以“开放包容”、“科技创新 ”、“引领世界”的设计初衷精心打造,为新时代播撒下科学的种子,为上海城市高质量发展注入全新的活力。很荣幸作为设计团队的一份子参与此项目,并将高质量的照明效果带入给每一位的到访者。
World Top Scientists Forum (Lingang Center) becomes platform of science and technology, creation, cooperation and communication that has the most international influence. It is built through the background about science and creation, ecosystem, human culture and the design original intention about opening and tolerance, science and technology innovation, world guidance. And it is also sows the seeds of science for the new era and injects new vitality into the high qualified urban development. It is the great honor to be the member for participating in this project and showing the high qualified lighting effect for each visitor.
摄影师:ZiL ArchVisual
声明
未经LEOX书面同意,对发布的信息中LEOX拥有知识产权的相关内容,任何人不得复制或以其他任何方式进行使用。鉴于所发布的信息中可能有部分内容并非来源于LEOX,LEOX不对该部分内容的准确性与完整性作出任何明示或暗示性的保证和/或承诺。