本书免费全文试读分享方法:
关注本公众号
(1)发消息 808
(2)如发布六个月后失效 后台留言索取
The Book of Doors
by Gareth Brown
《天门之书》
如果你能有一扇通往任何地方的门,你会去哪里?
在纽约,书商卡茜·安德鲁斯(Cassie Andrews)本过着平淡无奇的生活,一位最喜爱的顾客送给她一份礼物。那是一本书——一本与众不同的书,上面写满了奇怪的文字和神秘的图画。
《天门之书》是一本特殊的书,拥有它的人都会拥有非凡的能力。很快,她和她最好的朋友伊兹就开始探索《天门之书》的所有功能,从平静的生活旅行到任何他们想去的地方。
突然间,卡西和伊兹面临着暴力和危险,而唯一能帮助他们的人似乎只有德拉蒙德·福克斯。他是一个逃避自己心魔的人——一个拥有自己的秘密魔法书库的人,为了安全起见,他把这些魔法书藏在了暗处。因为外面有一个无名的恶魔正在追杀他们所有人......因为有些门永远不应该被打开。
If you could open a door to anywhere, where would you go?In New York City, bookseller Cassie Andrews is living an unassuming life when she is given a gift by a favourite customer. It’s a book – an unusual book, full of strange writing and mysterious drawings. And at the very front there is a handwritten message to Cassie, telling her that this is the Book of Doors, and that any door is every door .What Cassie is about to discover is that the Book of Doors is a special book that bestows an extraordinary powers on whoever possesses it, and soon she and her best friend Izzy are exploring all that the Book of Doors can do, swept away from their quiet lives by the possibilities of travelling to anywhere they want.But the Book of Doors is not the only magical book in the world. There are other books that can do wondrous and dreadful things when wielded by dangerous and ruthless individuals – individuals who crave what Cassie now possesses.Suddenly Cassie and Izzy are confronted by violence and danger, and the only person who can help them is, it seems, Drummond Fox. He is a man fleeing his own demons – a man with his own secret library of magical books that he has hidden away in the shadows for safekeeping. Because there is a nameless evil out there that is hunting them all . . .Because some doors should never be opened.
免费全文试读分享:
第1章
门洞
“天啊。”卡茜说着,和他一起笑了起来。
“享受暴风雨之夜最好的地方就是在温暖的房间里,膝上放着一本书,"卡茜自言自语道。她无奈地笑了笑,因为她怀念的人曾经对她说过这些话。
她瞥了一眼墙上的钟,发现已经到了锁门的时间。
韦伯先生坐在他的桌子旁,尴尬地把头偏向一边,就像听到有人在叫他的名字一样。卡茜皱起了眉头,内心深处有一根不安的手指在挠痒痒。
"韦伯先生?"她问,从凳子上站了起来。她急匆匆地穿过商店,轻松悦耳的背景音乐在她突如其来的不安中显得格外刺耳。当她把手搭在韦伯先生的肩膀上时,他没有回应。他表情呆滞,眼睛睁着,毫无生气,嘴唇微微张开。
"韦伯先生?"她又试了一次,尽管她知道这样做毫无意义。卡茜知道死亡是什么样子。多年前,她第一次看到死亡,死亡夺走了抚养她长大的男人和她唯一的亲人。现在,死神又来了,这一次,它夺走了一个她几乎不认识的好男人,而她却被大雪分散了注意力。
"韦伯先生!"她悲伤地说。
急救人员先来了,他们熙熙攘攘地走进店里,抖了抖衣服和头发上的雪。他们精力充沛,好像有机会救出韦伯先生,但一看到韦伯先生,他们所有的紧迫感都消失了。
其中一个人告诉她:"他走了。"三个人尴尬地站在一旁,沉默不语,就像聚会上的陌生人。韦伯先生两眼无神地看着远处。
然后警察来了,是一个年轻男子和一个年长男子。当急救人员把韦伯先生从椅子上抬起来绑在担架上时,两人都在问她问题。"他傍晚来,每周来两三次,"她向他们解释说。"就在咖啡柜台下班之前。他喝一杯,然后坐在那里看他的书,直到我关店。"
年轻的警官看起来很无聊,双手叉腰站在一旁,看着急救人员工作。"可能是寂寞吧,他喜欢看书。"警察看着卡茜,她继续说:"有时我们会谈论读过的书,他正在读的书,他喜欢经典。" 她意识到自己在喋喋不休,甚至话音刚落就滔滔不绝。她双手合十,阻止自己。警察身上的某些东西让她自我意识强烈,从而对自己的一言一行都非常在意。
“对。”警察用职业性的冷漠看着她。
“我猜他喜欢和你说话,女士。”那个年长的警察。卡茜以为他是想对自己好一点。他正在翻阅韦伯先生钱包里的东西,寻找地址或近亲。在卡茜看来,这很奇怪,就像翻别人的内衣抽屉一样猥琐。
“没有什么比漂亮女士更能让老人有所期待了,"年轻的警察说,嘴角扯出一丝顽皮的微笑。年长的警察不以为然地摇摇头,头也不抬地看着韦伯先生的钱包。
“不是那样的,"卡茜厉声喝道,言语中充满了恼怒。“他只是个好人。别把事情弄得那么复杂。”年轻警察近似道歉地点了点头,但丝毫没有掩饰他对同事投去的充满敌意的一瞥。他走到门边,为急救人员打开门。
“来了。"年长的警察说着,拿出了韦伯先生的驾照。“四号公寓,东九十四号街300号,附近环境不错。” 他把驾照放回皮夹,然后把合上。“如果我们需要更多信息,我们会告诉你的。"他对卡茜说。“如果你想到什么,就打电话给我们。” 他递给她一张印有电话号码的纽约警察局名片。
“比如什么?” 卡茜问。
警察轻松地耸了耸肩。“就是我们需要知道的任何事情。”
卡茜点点头,好像这是个很好的答案,尽管事实并非如此。
“那他的家人呢?”
“我们会处理的。"年长的警察说。“如果他有家人的话,"年轻的警察补充道,在门边等着。他想走了,卡茜看出来了;这对他来说很无聊,她因此而恨他。韦伯先生应该得到更好的待遇——每个人都应该得到更好的待遇。
“你没事吧,小姐?"年长的警察问她。这个男人的一切看起来都很疲惫,但他仍然在做他的工作,而且比他年轻的搭档做得更好。
“是的,"卡茜皱着眉头恼怒地说。“当然。”他看了她一会儿。“嘿,有时候人就是会死。"他说,尽力想说些安慰的话。“事情就是这样。”卡茜点了点头。她知道。有时候人就是会死。
卡茜站在店门口目送他们离开,先是救护车,然后是警车。她自己的倒影就像橱窗里的幽灵——高挑、笨拙的女孩穿着旧货店的衣服:一件旧的羊毛皱领毛衣,膝盖处几乎磨破的蓝色牛仔裤。
“再见,韦伯先生,"她说,不经意地把毛衣袖子挽到手肘处。
她告诉自己不要悲伤——韦伯先生年事已高,而且似乎是在一个给他带来快乐的地方安详而迅速地离开了人世,但她的悲伤是顽固的,就像一个持续的低音,在她思绪的背景中隆隆作响。
话音刚落,宛如一颗子弹从枪口射出,发出一声短促而尖锐的爆炸声——“可怜的韦伯先生,"凯尔纳太太嚷道,卡茜可以听到她在摇头。
“韦伯先生肯定会这么想的。你好吗,卡茜?”这个问题让卡茜很吃惊,因为每当有人询问她的近况时,她总是这样回答。这很悲哀,但没必要沮丧,你听到了吗?”
“夫人是的。"卡茜说,她很享受凯尔纳夫人的谆谆教诲。“你现在锁好门,赶紧回家。外面风雪很大,我不想让你体温过低。这是指示,不是请求。”
卡茜向凯尔纳太太道了晚安,就开始收拾东西,她想知道凯尔纳夫妇对韦伯先生有多了解。他们似乎认识大多数经常来店里的人。由于几年前的艾尔斯海默症夺走了他的记忆,凯尔纳先生已经不再知道什么了。卡西的思绪飘忽不定,试图回忆起凯尔纳先生最后一次来店里是什么时候。她确信,那已经是好几年前的事了。现在,凯尔纳太太已经很少提起她的丈夫了。
当卡茜打扫咖啡桌,扫过韦伯先生座位周围的地板时,她看到他那本《基督山伯爵》还躺在半空的咖啡杯旁边的桌子上。看到这本书,她的心里像被重重地打了一拳,仿佛韦伯先生被带走时,没有带走他最珍贵的东西。然后,她又看到了旁边的另一本书,一本棕色皮封面的小书,褪色、开裂,就像门上风化的油漆。卡西之前没有注意到这本书,韦伯先生来的时候没有,在急救人员和警察的活动中也没有。难道是她疏忽了?
她把扫帚放在肩膀上,拿起了那本书。这本书感觉很奇怪,好像比它本该有的更不结实。当她打开书时,皮革书脊发出悦耳的吱吱声。书页厚而粗糙,上面布满了像是用深色墨水涂鸦的文字,但却是卡茜不认识的语言和文字。卡茜翻阅这本书时,看到书中还有一些草图和涂鸦,有的点缀在文字周围,有的则占满了整页纸。这看起来像是一本日记,是一个人多年来收集自己想法的地方,但却杂乱无章。文字没有单一的方向,而是上下起伏,穿插在图像中,又卷曲在图像周围。
在书的第一页,卡茜看到了几行字,笔迹与其他每一页上的文字相同,但却是用英语写的:
这是《天门之书》。
把它拿在手里,任何一扇门都是互通的。
卡茜,这本书送给你,作为感谢你的礼物。
愿你喜欢这本书带你去的地方和在那里找到的朋友。
约翰·韦伯
2.最受欢迎的游戏
“你在家吗?” 伊兹在客厅里叫道。
“来吧,"伊兹说着,展开双腿,跳起来向厨房的柜台走去。“让我给你倒一杯好酒,你就可以告诉我你什么都没有,什么都不多。”
“卡茜,我觉得韦伯先生很喜欢你。”伊兹顽皮地笑着,把书还给了她。
“停!”卡茜抗议道。“不是那样的。他是个好人,做了一件好事。”
伊兹抿了一口酒,眼睛有点呆滞。“好吧。我们不要沉沦了。来吧。让我们想想更快乐的事情吧。”
“像什么?”卡茜问道,把杯子放在桌上。“我不能喝这个,会睡着的。”
“轻轻的告诉我……”伊兹喃喃地说。“你最喜欢的一天。”
“什么?”卡茜笑了,尽管她想起了“最喜欢的游戏”。
他们经常在店里清静无事可做的时候弹这首曲子。他们中的一个会让另一个谈论他们最喜欢的东西…最喜欢的一餐、最喜欢的节日、最喜欢的糟糕约会以此来消磨时间。
“告诉我你最喜欢的一天。”伊兹重复道。“你最开心的一天是哪一天?”
卡茜想着这个问题,凝视着窗外白雪皑皑的世界,怀里抱着韦伯先生的书。
“我告诉你什么是我最不喜欢的一天。”伊兹打断了卡茜的思绪说。“在灰狗巴士上的那天。”
“哦!”卡茜喊叫着,微笑着,想起几年前她和伊兹去佛罗里达拜访伊兹的堂兄。他们俩在去迈阿密的灰狗巴士上一起度过了将近24个小时,对他们所经历的事情时而恐惧,时而欢乐。
“还记得那个在公共汽车上没离开座位就撒尿的男的吗?”
“哦,别提醒我。”伊兹捂住嘴,好像她生病似的。
卡茜回想起过去的美好时光。她记得小时候,在她长大的房子里,只有她和祖父,或者只有她和一本书,但她不愿谈论这些。那些回忆太珍贵了。相反,她想起了在祖父去世后搬到纽约之前的旅行。她独自一人去欧洲旅行,一方面由于为了缓解悲伤,另一方面是为了弄清楚自己的人生目标。她背包从一个城市到另一个城市,基本是独自一人,偶尔也会交朋友:在巴黎与一个英俊的德国男孩,在伦敦一对年轻的日本夫妇。她在罗马遇到了一对荷兰中年女同志,她和她们一起旅行了几个星期,因为她们似乎认为她初出茅庐需要保护。卡茜答应过要和这些人保持联系,但从来没有这样做过,他们只是她生活中的配角。
虽然她现在已经失去了他们,但那些人和那些温暖、阳光明媚的欧洲日子是她最幸福的回忆之一。
“我记得是我在威尼斯的时候。”卡茜说。
“哦,威尼斯,”伊兹说。“好了。”伊兹从来没有出过国,但她经常说起要回到意大利,回到她的祖籍地,就像人们谈论他们知道永远不会实现的梦想一样。
“我住在这家青年旅社。”卡茜说。房间里只有我一个人。这是一对带着小孩的中年夫妇开的。他们太好了。我现在记不起他们的名字了……”
她想了一会儿,搜索着记忆,但什么也想不起来。
“但他们把我当女儿看待。”
伊兹把头转到一边,靠在沙发后面听着。
“我所在的那条街,”卡茜接着说。“是一条狭窄的鹅卵石街道,到处都是黄色和橙色的建筑,有大木门和带百叶窗的小窗户。如果我再去那里,可能就再也找不到了。嗯,街对面有一家面包店,我要开着窗户睡觉,因为那里很暖和。”
“嗯,暖和挺好的。”伊兹说,听起来很困。
“早上,我在烤面包和糕点的香味中醒来。”卡茜一想起这事就叹了口气。“这是世界上最好的味道。你会听到当地人见面时有说有笑。街道尽头的咖啡店会摆出桌椅,尽管时间还早,服务员也会砰砰作响,当地人都会在上班的路上顺便来一杯卡布奇诺。”
“我想去意大利,”伊兹说。
“每天我都会从床上跳起来,跑下楼梯。”卡茜继续说。“房子里有一扇又大又旧的木门。你打开它,面包店就在你对面,通常有一群人在等着买他们需要的东西。”
“我喜欢面包,”伊兹低声说。“但不能多吃,直到我的屁股能瘦下来。”
卡茜没有理睬她,她陷入了自己的记忆之网。
“我要把它收起来。”她对着手里的书点了点头。
“我去煮杯咖啡什么的,不然我会比你先睡的。”
“我不困,”伊兹说,她的声音显然很困。
“你就吹吧。”卡茜笑了笑,从沙发上推了起来。
她又想起了威尼斯,想起了她在街角的咖啡馆里喝的咖啡,想起了她早餐吃的硬皮面包,当她伸手触摸通往走廊的门时,她感到一阵颤抖,一阵奇怪的感觉,她内心的世界似乎变得紧张起来,又放松了。
然后她打开门,发现自己正凝视着那条她在威尼斯度假时记得的鹅卵石小街道——安静、深邃、闪闪发光。