birthday suit可不是 “生日套装”!

教育   2025-01-09 22:59   上海  

各位小伙伴,有没有因为错用英语闹笑话的时候?

有些表达用错了没啥大毛病,

充其量就是误用单词、语法小毛病。

但有些表达,

要是用错了那就很尴尬了。

就比如说我今天分享的表达birthday suit!


                                    01. birthday suit 


birthday suit中birthday是“生日”,suit是“礼服”,

所以连起来这个短语就很容易理解为“生日的礼服”,

打住!咱可不能这么理解。

但这个表达其实是英美,

特别是美国惯用的一则非常幽默的俚语,

可以理解为“裸体”,

举个例子 

I am in my birthday suit.

我赤身裸体。

这个表达本身,

就隐喻一个人刚出生时一丝不挂的情景,

那“出生时穿的衣服”

就可以理解为“赤身裸体”的意思。

关于这个表达,

还有一个说法,birthday suit等同于“皇帝的新衣”

大家都知道皇帝压根就没有什么“新衣”,

根本就是没穿衣服罢了。

关于“赤身裸体”还有一个表达complete nakedness,

但是这个表达所用的词汇复杂不说,语气也比较强硬。

那说到了birthday,我们就再顺藤摸瓜,

看看过生日必备的cake相关的表达,

很常用也很容易引起误会。


                                  02. a piece of cake


a piece of cake看起来是“一块蛋糕”的意思没有错,

但它更多时候是形容一件事情非常轻松,

就像吃一块小蛋糕一样,

不需要花费太多精力就可以完成,

类似于我们常说的“小菜一碟”,来看个例句:

举个例子 

Learning English is a piece of cake.

学英语是一件小菜一碟的事情。

记得之前我给大家分享的,

关于“夺冠”的英语表达,

就提到过bear the palm这个表达,表示“获奖、获胜”。

因为,palm棕榈叶在西方被看做胜利的象征,

古罗马以棕榈枝奖赏胜利的斗士,

后来bear the palm就变成了“获胜”之意。

而a piece of cake这个说法,

的也是根据他的来源引申而言的。

据说在1870年代,

人们习惯将蛋糕作为比赛中的奖品,

因而a piece of cake逐渐演变为“容易得到的东西”。

以上就是今天要给大家分享的全部知识点了.


如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!


精华英语
每日带来最新VOA and BBC 新闻,以及各种超实用的商务英语技巧,地道英语伴随着您的生活每一天,欢迎关注,共同感受生活中的每一瞬间感动和快乐!.
 最新文章