【中日英对照】【日语中常见的谚语】

文摘   2024-09-11 09:16   日本  




中文

日本語

English

好事不出门,恶事传千里悪事千里を走るBad news has wings.
不义之财攒不住/不义之财不久留

悪銭身に付かず

Ill got, ill spent.

明天吹明天的风

明日は明日の風が吹く

Tomorrow is a new day.

顾头不顾尾/藏头不顾腚頭隠して尻隠さずProtect yourself at all points.

雨后送伞/马后炮

あとの祭り

The bird is flown. / Plenty of spoons after eating.

不打不成交雨降って地固まるAfter a storm comes a calm.
暴风雨前的宁静

嵐の前の静けさ

Coming events cast their shadows before them.
车到山前必有路

案ずるより生むが易し

Fear is often greater than the danger.

水到渠成

石の上にも三年

Perseverance will win in the end.

欲速则不达/急时绕道选好路

急がば回れ

The more haste, the less speed.
一获千金

一攫千金

Making a fortune at a stoke.
匹夫不可夺志一寸の虫にも五分の魂A fly even has its anger.

一举两得/一箭双雕

一石二鳥

Kill two birds with one stone.
闻一而知十一を聞いて十を知るA word is enough to a wise man.
好死不加癞活着

命有っての物種

Where there is life, there is hope.
井底之蛙,不识大海井の中の蛙大海を知らずHe that stays in the valley shall never get over the hill.
不说为妙/含而不露才是美言わぬが花Speech is silver, silence is gold.
车能人头上有能人/天外有天

上には上がある

There is no limit to excellence

你对我好,我就对你好

魚心あれば水心

Scratch my back and I will scratch yours

说谎不知羞,早晚成扒手

嘘つきは泥棒の始まり

Lying and stealing are next-door neighbors.
当耳边风

馬の耳に念仏

Talking to a brick-wall.
你来一言我还一语

売り言葉に買い言葉

One ill word asks another.
天壤之别雲泥の差/月とスッポンbe as different as day and night.
英雄难过美人关

英雄色を好む

Heroes are amorous.
金钓虾米钓鲤鱼

蝦で鯛を釣る

A little bait catches a large fish.

无名英雄

縁の下の力持ち

One catches the hare and another eat it.

如虎添翼/锦上添花

鬼に金棒

The strong manwith powerfularms.

溺水者攀草求生

溺れる者は、藁をもつかむA drowning man will catch at a straw.

因果报应父债子还

親の因果が子に報い

The father's sins are visited on the children.
子女不知父母心

親の心子知らず

No child knows how dear he is to his parents.

结果好就一切都好

終わり良ければすべて良しThe end justifies the means.
真是女人心海底针

女心と秋の空

A woman is a weathercock.
恩将仇报被家犬咬了手飼い犬に手を噛まれるhave one’s hand bitten by one's pet

有其父必有其子

蛙の子は蛙

Children have the qualities of the parents
胜者王侯,败者寇勝てば官軍、負ければ賊軍Losers are always in the wrong.

金钱在天下人手中

金は天下の回りものMoney comes and goes.
钱尽情也断金の切れ目が縁の切れ目The end of money is the end of love.

隔墙有耳

壁に耳あり障子に目ありWalls have ears.

有福不用忙

果報は寝て待てSleep and wait for good luck.
年高有德经验多/姜还老的辣亀の甲より年の劫Experience counts.
喜从天降,诸事如意鴨が葱を背負って来るsitting duck. Easy target comes with a present.

棍棒出孝子/嬌養杵逆兒

かわいい子には旅させろSpare the rod and spoil the child.

爱之愈深,恨之愈烈

かわいさ余って憎さ百倍Excessive tenderness switched to hundredfold hatred.
忍无可忍堪忍袋の緒が切れるPatience provoked turns to fury.

狗急跳墙

窮鼠ネコをかむA baited cat may grow as fierce as a lion.
纸上谈兵机上の空論An armchair theory.
死里逃生/九死一生九死に一生

escape death by the skin of one’s teeth.

见义不为,无勇也

義を見てせざるは勇なきなり

Knowing what is right and not doing it is a want of courage.

掩盖坏事/家丑不可往外扬臭いものに蓋

sweep a troublesome problem under the rug.

瘦死的骆驼比马大

腐っても鯛

An old eagle is better than a young crow.
祸从口出口は災いの元Out of the mouth comes evil.

平时不烧香,临时抱佛脚

苦しい時の神頼みDanger past, God forgotten

君子不立危墙之下

君子危うきに近寄らずA wise man never courts danger.
光阴似箭光陰矢の如しTime flies like an arrow.
后悔莫及後悔先に立たずWhat is done cannot be undone.

攻击就是最好的防御

攻撃は最大の防御なりAttack is the best form of defence.
入乡随俗郷に入っては郷に従えDo in Rome as the Romans do.

智者千虑/必有一失

弘法にも筆の誤りEven Homer sometimes nods.

不入虎穴焉得虎子

虎穴に入らずんば、虎児を獲ずNothing venture, nothing gain.
孩子是无价之宝子に過ぎたる宝なしThere is no treasure more precious than a child.
未雨绸缪転ばぬ先の杖Look before you leap.

打马虎眼

鯖を読む

cheat in counting

智者千虑,必有一失

猿も木から落ちる

Even Homer sometimes nods.

去者不留

去る者は追わずWho can hold what will be going ?
多一事不如少一事触らぬ神に祟りなしLet sleeping dogs lie.
三十六计走为上策三十六計逃ぐるに如かずThe best thing to do now is to run away.
三个臭皮匠胜如诸葛亮三人よれば文殊の知恵Two heads are better than one.

有钱可使鬼推磨

地獄の沙汰も金次第Money mkes the mare to go.

事实比小说还离奇

事実は小説より奇なりFact is stranger than fiction.

亲兄弟明算账

親しき仲にも礼儀ありPoliteness is not just for strangers.

失败乃成功之母

失敗は成功の元Failure teaches success.
班门弄斧釈迦に説法It is not necessary to teach a fish to swim.
近朱者赤近墨者黑朱に交われば赤くなるHe who touches pitch shall be defiled.

诚实正直是发财致富的最好策略

正直は最善の策Honesty is the best policy.

老实人受欺

正直者が馬鹿を見る

Honesty doesn't pay.

重返初衷初心忘るべからずDon't forget your first resolution.
眼不见心不烦知らぬが仏Ignorance is bliss.
做事在人,成事在天人事を尽くして天命を待つUse the means and God will give the blessing.

饥者易为食

空腹にまずいものなし

Hunger is the best sauce.

天无绝人之路捨てる神あれば拾う神あり

When one door shuts, another opens.

条条道路通向罗马すべての道はローマに通ずAll roads lead to Rome.
久居则安住めば都To every bird his own nest is best.

吃菩着菩萨灶里无柴焼菩萨

背に腹は換えられぬClose is my shirt, but closer is my skin.
忙中山出错

急いては事を仕損じる

Haste make waste.

有备无患

備えあれば憂いなし

Save up for a rainy day.

吃小亏,占大便宜

損して得取れgain by losing.
隔岸观火対岸の火事The comforter's head never aches.
袖手旁观坐山观虎斗高みの見物To see it rains is better than to be in it。
宝器无人用/英雄无用武之地宝の持腐れA book that remains shut is but a block.

百艺不如一艺精

多芸は無芸

Jack of all trades, and master of none.

没有比白得的东西再贵的了ただより高いものはないNothing is as costly as a free gift.

自己的事自己了

立つ鳥跡を濁さずCast no dirt in the well that gives you water.
百人吃百味蓼食う者も好きずきThere is no accounting for taste
欲速则不达短気は損気Haste makes waste.

积少成多/积少成多积土成山

塵も積もれば山となるMany a little makes a mickle.
天壤之别月とスッポン/雲泥の差be as different as day and night.

恨罪不恨人

罪を憎んで人を憎まずCondemn the offense, but pity the offender.

无能为力/毫无办法

手も足も出ないI can do nothing about it.
树大招风/枪打出头鸟出る杭は打たれるnail that stands up will be pounded down.
一寸光阴一寸金/时间就是金钱時は金なりTime is money.
一不作,二不休毒食わば皿までAs well be hanged for a sheep as a lamb.
打如意算盘/指望过早捕らぬ狸の皮算用Count not your chickens before they are hatched.
狐假虎威虎の威を借る狐An ass in a lion's skin.
平庸无奇/半斤八两ドングリの背競べThey are all much of a muchness
飞蛾投火,自取灭亡飛んで火に入る夏の虫Fools rush in where angels fear to tread.
大树底下乘荫凉依附权势最保险長い物には巻かれろIt is no meddling with our betters.
倒霉的人又遇灾难/祸不单行泣き面に蜂Misfortunes never come singly.

人有七贫八富/百折不回

七転び八起き

He that falls today may rise tomorrow.

讨人嫌的孩子到社会上反而有出息

憎まれっ子、世にはばかる

Ill weeds grow apace.

逃掉的鱼是大的

逃がした魚は大きい

The one that got away is always the biggest.

有二就有三

二度あることは三度ある

What happens twice will happen three times.
追两兔者不得一兔/鸡飞蛋打二兎を追う者一兎を得ずHe who runs after two hares will catch neither.

人间万事塞翁马

人間万事塞翁が馬

Bad luck often brings good luck.
怎么说也不听/劝说无效糠に釘All is lost that is given to a fool.
不劳而获濡手に粟

easy profit / Millet by hand wet.

对牛弹琴猫に小判Give not pearls to the hogs.
青天霹雳/事出俄然寝耳に水A bolt from the blue.

真人不露像,露像不真人

能ある鷹は爪かくすStill waters run deep.
最后拿的有福气

残り物には福がある

Last but not least.
好了疮疤忘了疼咽元過ぎれば熱さを忘れるDanger past, God is forgotten.

蠢得无药可治

馬鹿につける薬なしNo medicine can cure folly.
死心眼,一条道走到黑馬鹿の一つ覚えHe that knows little often repeats it.

笨蛋不死不修好

馬鹿は死ななきゃ直らないWho is born a fool is never cured.
马耳东风馬耳東風turn a deaf ear

软硬不吃

箸にも棒にもかからない

complete good-for-nothing.

早起三朝当一工/早起三分利早起き三文の徳The early bird catches the worm.
要是发明之母必要は発明の母Necessity is the mother of invention.
谣言难过月,过月无人传人の噂も75日A wonder lasts but nine days.
人嘴堵不住人の口に戸は立てられぬPeople will talk.
借鉴他人矫正自己人のふり見て我がふり直せOne man's fault is another man's lesson.
人不可貌相人は見かけによらぬものThere is no trusting in appearances.

火上浇油

火に油を注ぐ

add fuel to the fire.
无风不起浪火のない所に煙は立たぬWhere there is smoke, there is fire.

百闻不如一见

百聞は一見にしかず

Seeing is believing.

越穷越忙

貧乏暇なしThe poor have no leisure.

夫妻吵架狗亦不理

夫婦げんかは犬も食わないOne should not interfere in lovers' quarrels.
覆水难收覆水盆に返らずIt is no use crying over spilt milk.
士不饮盗泉之水

武士は食わねど高揚枝

Eagles eat no flies.

一言为定武士に二言なしA bargain is a bargain.
投珠以豕豚に真珠Do not throw pearls to swine.
碰运气/赶点子下手な鉄砲も数打ちゃあたるHe that shoots oft at last shall hit the mark.
笔比剑更有力ペンは剣よりも強しThe pen is mighter than the sword.

水中捞月/费力不讨好

骨折り損のくたびれもうけ

Great pains but all in vain.
祝中有福/坏事变好事負けるが勝ちTo lose is to win.
貌和金钱塑造名流馬子にも衣装Manners and money make a gentleman.

弄巧成拙,偷鸡不成蚀把米

ミイラ取りがミイラになる。

Many go out for wool and come home shorn.

自作自受

身から出た錆。

You have to reap what you have sown.

三岁看大,七岁看老

三つ子の魂百までAs the twig is bent, so grows the tree.
麦穗越是丰满,麦秆越是向下低头実るほど頭が下がる稲穂かな

The boughs that bear most, hang lowest.

无知的幸福

無知は幸福Ignorance is bliss.
邪恶当道,正理无存無理が通れば道理が引っ込むMight makes right.
以牙还牙,以眼还眼目には目を、歯には歯をAn eye for an eye, a tooth for a tooth.
眼神传情/眼睛比嘴还传情目は口程に物を言うThe heart's letter is read in the eyes.
破镜重圆,重归于好元の鞘に収まるOld love is renewed again.

万物皆有时节

物には時節Everything has its time.
杯水车薪焼石に水To cast water into the Thames.

贪小便宜吃大亏/贪小便宜吃大亏

安物買いの銭失いIll ware is never cheap.
打草惊蛇やぶ蛇Don't wake a sleeping dog.
病打心上起

病は気から。

Care killed a cat.
虎落平阳被狗欺/粗心大意害死人油断大敵Security is the greatest enemy.
欲壑难填

欲に底なし

Much would have more.

靠着大树有柴烧

寄らば大樹の陰

A good tree is a good shelter.

祸不单行/墙倒众人推弱り目に祟り目Misfortunes never come alone.
明年的算盘,打得过早来年のことをいえば鬼が笑うNext year is the devil's joke.

楽極生悲苦盡甘来

楽あれば苦在りPleasure is the source of pain.
良药苦口/忠言逆耳良薬は口に苦しA good medicine tastes bitter.
两雄不并立両雄並び立たずTwo kings in one kingdom cannot reign at once.
随机应变臨機応変

as occasion may demand。

物以类聚

類は友を呼ぶ

Birds of a feather flock together.

没有无例外的规则

例外のないルールはないThere is no rule without exceptions.
历史总是在重复歴史は繰り返すHistory repeats itself.

千里之行始于足下

ローマは一日にして成らず

Rome was not built in a day.
事实胜于雄辩論より証拠To see is to believe.
转祸为福災い転じて福となすGood comes out of evil.
顺水推舟/见台阶就下渡りに舟bite at the chance.
笑是最好的良药

笑いは百薬の長

Laughter is the best medicine.
和气致祥笑う門には福来たるThere is kindness to be found everywhere.

破锅配破盖儿

破れ鍋に綴じ蓋Every Jack has his Jill.


日语学习与分享
日语学习疑难、日语时事新闻、日语名著名篇学习、日英汉三语对照学习、日语学习APP、日语学习日本文化文字资料、日语学习日本文化视频资料等。
 最新文章