今天来聊一聊日语中的三个拟声拟态词【うとうと】、【うつらうつら】及【こっくりこっくり】。这三个词都可以【表示打盹儿或要睡着时的样子】。
一、各自的用法
[うとうと]
ついうとうとと居眠りをしてしまった。
不知不觉就迷迷糊糊地坐着睡着了。
日だまりでうとうとする。
太阳照得犯困。
[うつらうつら](副)
縁先でうつらうつらする。
在外廊上昏昏欲睡。
高熱のためうつらうつらしては目を覚ます。
由于发高烧,时而昏迷时而清醒。
[こつくりこっくり]
講義を聴きながらこっくりこっくり居眠りしている学生がいる。
有的学生边听课边打着盹儿。
二、各自的特征
1.「うとうと」是指【不时地醒来,迷迷糊糊地睡】。
2.「うつらうつら」特别指【由于困倦或疾病而恍惚,昏昏欲睡】的状态。
3.「こっくりこっくり」指【点着头打瞌睡】,就是我们俗称的【钓鱼】的状态。
楽しみにしていた番組だったのに、疲れがひどかったので、ついこっくりこっくり居眠りをしてしまった。
虽然是心里盼望着的节目,可是因为太疲倦了,不由得垂头打起睦睡来。
彼は会議の席につくやいなやこっくりこっくりを始めた。
他刚在会议席上坐下就开始钓鱼。
彼女を映画に誘うと、いつも途中からこっくりこっくりをやりだすのでがっかりさせられる。
每次邀她去看电影,看到一半时她总是钓起鱼来,真让人扫兴。
好了,今天就到这儿,以上。