三年时间1500+语言点汇总|《经济学人》地道表达1月限时活动
如何翻译“普遍存在的消耗感”?
We’re now in the era of “The Great Exhaustion,” what writer and computer science professor Cal Newport has called a time when people are looking to reestablish their relationship with work in order to reduce their pervasive sense of drain.
如今,我们正处在作家兼计算机科学教授卡尔·纽波特所说的“大疲惫” 时代,人们寻求重建与工作的关系,以减少普遍存在的消耗感。
词汇小帖士:
🎆 pervasive
词源及解析
pervasive 源于拉丁语 pervadere,其中 per- 表示“贯穿、通过”,vadere 意为“走,移动”。合起来的意思是“穿透、扩展到各处”。因此,pervasive 表达了一种“弥漫全局,无处不在”的状态。
Pervasive 的词源解析
词源
pervade: per- (通过) + vadere (走) → 表示“贯穿,弥漫”。
per: 来自印欧语系词根 per-,意为“向前”或“通过”。
vadere: “移动,走”,与现代俚语“vamoose”(赶紧走)同源。
⬇️⬇️
后来逐渐被用于描述普遍存在、弥漫不散的状态。
✏️
pervasive 常用来形容某种现象、特征或影响,像空气一样到处存在,难以忽视。例如科技的影响、某种气味、情绪,甚至是社会问题等。
🌰 句子拆解
1️⃣ A sense of social change is pervasive in her novels. 她的小说里充满社会变化的意识。
⬆️ 用 pervasive 来表达其广泛性和渗透性。
2️⃣ A pervasive smell of diesel 到处弥漫的柴油味
解析: pervasive 形容柴油味的无孔不入,充满空间的状态,通常与嗅觉相关。
3️⃣ Reforms are being undermined by the all-pervasive corruption in the country.
中文释义: 改革正受到国内普遍存在的腐败现象侵蚀。
解析: all-pervasive 强调腐败的全面性和深远影响,突出了腐败对改革的威胁。
联想🏺 “per-”表示“穿透”和“vas”类似“vase(花瓶)”,就像花瓶里的水一样慢慢渗透到周围。
同义词对比及例句
1️⃣ ubiquitous: 强调“无处不在”的存在感:
🌰
the ubiquitous bicycles of university towns
大学城里处处可见的自行车
2️⃣ widespread: 更强调某事物或影响“范围广泛”,但未必到无处不在的程度。
🌰
Food shortages are widespread.
食物短缺的情况很普遍。
3️⃣ omnipresent: 与 pervasive 更接近,强调“普遍存在”,但多用于书面语,语气更正式。
🌰
These days the media are omnipresent.
现在新闻媒体无处不在。
上班上到被榨干的感觉:
sense of drain
💦 从“排水”到“耗尽”
drain 的核心是“慢慢减少或耗尽”,无论是资源、能量还是具体物质,都是一种“被抽走”的状态。记住几个核心搭配:
drain resources/energy: 耗尽资源/精力
drain the pond: 抽干池塘
emotionally drained: 精神疲惫
🎆 场景联想练习
💼 工作场景:
“长时间的加班让我精疲力尽” → Working overtime every day has drained my energy.
🌃 社会现象:
“滥用自然资源是在竭泽而渔” → Overusing natural resources is like draining the pond to catch the fish.
😭 心理状态:
“与人争吵让我感到身心俱疲” → Arguing with others has emotionally drained me.
高频短语强化记忆
① Go down the drain(浪费/白费)
🌟 All our efforts went down the drain.
我们的所有努力都白费了。
联想:想象水冲进下水道,消失得无影无踪——对应“白费”的感觉。
② Drain resources(消耗资源)
🌟 The war drained the country’s resources.
这场战争耗尽了国家的资源。
③ Emotionally drained(感到精疲力尽)
🌟 She felt emotionally drained after the breakup.
分手后她感到身心俱疲。
在实际写作中使用
英语写作或翻译中遇到“消耗”、“耗尽”这样的语境时,可以尝试用 drain 替换汉语的表达:
杀鸡取卵、竭泽而渔式的发展 → a development model resembling killing a goose to get its golden eggs or draining the pond to catch the fish
消耗某人的耐心 → Drain someone’s patience
资源逐渐被耗尽 → Resources are gradually drained
小练习:翻译这些句子
① 你得先把中央供暖系统的水排净再更换散热器。
② 我的怒火慢慢平息下来。
③ 我把这消息告诉他时他脸色变得煞白。
④ 幸福和激动已经完全从她的声音中消失了。
📒 答案参考
① You will need to drain the central heating system before you replace the radiator.
② My anger slowly drained away.
③ All the colour drained from his face when I told him the news.
④ The happiness and the excitement had been drained completely from her voice.
参考资料
https://www.nytimes.com/2018/06/29/arts/design/london-contemporary-art-aucitions.html: https://www.nytimes.com/2018/06/29/arts/design/london-contemporary-art-aucitions.html
依然是老地方分享最新纽约客!晚上🕙十点