1251. clobber
▼ Australia needs new markets for exports clobbered by China’s trade restrictions.因中国的贸易限制导致出口受挫,澳大利亚急需开拓新的市场。
Clobber: to hit sb very hard 👊 不只是简单的“hit”,而是非常强烈的打击,常用来描述对某人或某事造成严重伤害或破坏。 它的用法包括两个主要方向: ① 主动打压(🚫对某事施加严重影响或惩罚,特别是经济层面);
② 被动受击(被彻底击败或毁坏,从物理到象征意义)。
🌰 The paper got clobbered with libel damages of half a million pounds(该报被罚以五十万英镑的诽谤损害赔偿金)展示了经济上的惩罚;
🌰 We got clobbered in the game on Saturday(我们在星期六的比赛中一败涂地)则体现了彻底的失败。
⬆️ “被打得落花流水”还可以用 “be flattened” 表达,比如🌰 A large percentage of these forces had been flattened by the assault(这些部队大部分都已经在这次进攻中被击溃),联想“被夷为平地”记忆更清晰。
补充同义词包括 batter(肆虐、重创,🌪️ Severe winds have been battering the north coast 狂风一直在北海岸肆虐)、 smash(重击)、
crush(压垮)以及 devastate(重创,如The drought devastated the agricultural sector 干旱严重摧毁了农业部门)。
1521. dodge questions about
▼ Mr. Albanese’s government dodges questions about sectarian violence and media crackdowns in India.阿尔巴尼斯政府回避了有关印度宗派暴力和打压媒体的问题。
🎊 明星被问私人问题,最喜欢的就是打太极,也就是dodge the issue!
dodge/dodgy:dodge的基本意为“躲开;避开”,由此通过喻体使用,dodgy衍生出"不老实”、“狡诈”的意思,这是个英国英语的用法。 He dodged his military service.
他弄虚作假逃避了服兵役。He made a lot of money, using some very dodgy methods.
他采用一些极其狡诈的手段赚了许多钱。I don't want to get involved in anything dodgy.
我不想牵连进任何欺骗勾当。dodgeball(躲避球):一种运动,名字源自“dodge”,因为游戏的核心就是躲避球的攻击。RM里玩过好多次这个,很搞笑的游戏。MF里有一集在学校里Gloria也玩过。
近义词 🔄 Evade(逃避)
🏃♂️ Avoid(避开)
👣 Sidestep(回避)
1523. bat together
▼ But interests, rather than ideals, mean the two countries will be batting together.但是,出于利益而非理想,两国还将携手合作。
“Bat together” 是一个比喻性的表达,源自板球运动。在板球比赛中,两名击球手共同努力得分,因此“bat together”暗指在某些事情上合作、协同作战或共同应对挑战。 🌰 Despite their differences, they decided to bat together to achieve the common goal.
尽管存在分歧,他们还是决定携手合作,实现共同的目标。
关于“合作”,补充这些表达: 1️⃣ Collaborate(合作,协作)
🌰 The two universities collaborated on a research project.
这两所大学在一个研究项目上进行了合作。
2️⃣ Join forces(联手,共同努力)
🌰 The companies joined forces to launch a new product.
这些公司联手推出了一款新产品。
3️⃣ Team up(组队,联手⚠️通常用于非正式或口语中)
🌰 They decided to team up to solve the problem.
他们决定联手解决这个问题。
4️⃣ Work in tandem(协同工作,一起配合)
🌰 The marketing and sales teams worked in tandem to boost revenue.
营销和销售团队协同工作,以提高收入。
5️⃣ Pool resources(合并资源,共同利用资源)
公文里名词“Pool” 表示“人才库”或“资源集合”,用于描述具有特定技能或能力的人的集合。
cultivate a pool of talented philosophers and social scientists
培育壮大哲学社会科学人才队伍
🏃 动词短语
The united front is an important structure through which the CPC earns popular support and pools strengths.
统一战线是中国共产党凝聚人心、汇集力量的重要法宝。
类似用法
🎓 Talent pool(人才库):指一个组织或领域内可供选择的人才集合。
🏗️ Labor pool(劳动力库):可以用来填补职位空缺的劳动力集合。
正常情况下,人生是很长的,总要给自己找点喜欢的事情做,多给自己点一束光,可以的话,,多几束更好呢。
最重要的是,黑夜里成为自己的光亮。想穿越到半年前跟自己说,坚持下去,结果总会好的。对热爱的事情坚定不移,多给自己找尝试的方向。
记录下:网站已经建好了,接下来就是学习其他发文和目录那些啦。
真的一点都不觉得辛苦,喜欢就是最大的幸福。
每一份支持都是继续的力量❤️
左右滑动点开查看大图