写作积累|《新概念》中有哪些地道实用的表达?

教育   2025-01-10 19:12   四川  

记录一下,这篇是眼睛都睁不开的时候,打开公众号更新的。


a necessary habit 


Punctuality is a necessary habit in all public affairs in civilised society.

准时是文明社会中进行一切社交活动时必须养成的习惯。



✏️ 语言点:

sth. is a necessary habit 的意思是 “某事是必须养成的习惯”。


Los Angeles Times 外刊例句:

Checking under the car for explosives is no longer a necessary habit

检查车底是否有爆炸物已经不再是一个必要的习惯。


翻译训练:

翻译:英语是文明社会中进行一切社交活动时必须掌握的一门技术

English is a necessary technique in all public affairs in civilised society.


be in state of

Without it, nothing could ever be brought to a conclusion; everything would be in state of chaos.

不准时将一事无成,事事都会陷入混乱不堪的境地。


✏️ 语言点:

① 句子结构分析:句首的 without it 表示假设,可改写为 if it were not for it,…

② bring to a conclusion 的意思是“形成结论”。

③ be in state of 的意思是“处于…的状态”。


👀 in a state of + 名词

表达范围包括心理状态(shock, excitement)、社会状态(chaos, emergency)、身体或物质状态(repair, readiness)。

🌰 

1️⃣ The Indian medical association has declared a state of medical emergency.

印度医药健康组织已经宣布进入紧急状态。


2️⃣ He was in a state of shock.

他仍然十分震撼。


3️⃣ Without rules, people would live in a state of chaos.

若无规则,人们将在混乱状态中生活。


④ I wrote it up in a state of intense excitement.

我心情澎湃地把它记录下来。


there can be some tolerance of


In ordinary living, there can be some tolerance of unpunctuality.

参考翻译:在日常生活中人们可以容忍一定程度的不准时。


✏️ 语言点:

there can be some tolerance of 不可译为“那儿可以有一些容忍”,而应理解为“可以一定程度地容忍”。


tolerance 的运用:


对监管者也要强监管、立规矩,决不允许搞选择性执法、任性执法,决不允许刁难企业和群众。

Regulators themselves must also be subject to strong oversight and follow rules. There can be no tolerance for selective or arbitrary law enforcement or for making things difficult for businesses and people.

⬆️ “不允许”可以用we don't allow 来对应,相比而言,“there can be no tolerance”语气更为强烈,和“决不允许”更为契合。






朋友圈资源分享

微信号|daytoy8181005

🍠小红薯|英语小秋秋


英语小秋秋
跨考MTI上岸;全网粉丝17万+;8年持续更新各类英语笔记; 联系daytoy8181005
 最新文章