本文授权转载自公众号【日语听译学习】
NHK双语 (2024年10月26日)
编辑|肥肥
学好日本语,做好中国人~
横浜市の住宅で75歳の男性が殺害され、現金が奪われた強盗殺人事件で、実行役として逮捕された容疑者が「SNSで『高収入』などと検索し、『日給15万円以上』という投稿を見つけたので応募した」などと供述していることが捜査関係者への取材で分かりました。
在横滨市的一栋房屋内发生一起盗窃杀人事件,一名 75 岁的老人遭杀害并被抢走现金。从相关调查人员的采访得知,被逮捕的犯罪嫌疑人供认在社交平台上搜索 “高收入”,找到一个写着 “时薪超过15万日元”的帖子,于是便申请了。
今月15日、横浜市青葉区の住宅で住人の75歳の男性が殺害されて現金およそ20万円が奪われた事件では、千葉県印西市の寳田真月容疑者(22)が実行役として強盗殺人の疑いで逮捕されています。警察の調べに対し、容疑を認め。「自分が車を運転し、現場近くまで行って3人で実行した」などと供述しているということです。
10月15日,一名 75 岁的男性在横岛市青叶区住宅内遭杀害并被抢走现金约 20 万日元,嫌疑人宝田真月以盗窃杀人罪的嫌疑被捕。嫌疑人对警方指控供认不讳,他承认自己将车开到现场,三人共同实施了谋杀和抢劫。
これまでの調べによりますと、容疑者は金に困って闇バイトに応募し、事件に関わったとみられていて、その後の捜査関係者の取材で「事件の数日前にSNSで『ホワイト案件』とか『高収入』と検索し、『日給15万円以上』という見出しの投稿を見つけて応募した」という趣旨の供述をしていることがわかりました。
据此前调查显示,据说嫌疑人因缺钱打黑工卷入此事,此后,嫌疑人接受调查人员询问时供认 “事发前几天,我在社交平台上搜索‘白色交易’和‘高收入’,发现了标题为“日薪15万日元以上’的帖子便应聘了”。
また、支持役から事件前日の今月14日に横浜市青葉区の駅に行けという指示があり、その後駅やその周辺で他の実行役を車に乗せて現場の住宅に向かったと説明しているということです。警察は実行役グループや支持役の特定を進めています。
他还解释道,事件发生的前一日(10月14日),有人安排让他去横滨市青叶区的某个车站,之后他在车站和车站附近与其他犯罪人坐车前往案发现场,警方正在努力查明这群犯罪团伙和作案人的身份。
选自20241025NHK早七-3
奪う(うばう):
①强烈吸引住,迷人,惊人
例:その美しさは目を奪うばかりである。 绚丽夺目。
②夺,抢夺,剥夺,夺去
例:その疫病は何千という人命を奪った。 那种瘟疫夺去了几千人的生命。
语法
名词+に関わる:关系到…,涉及…
例:お客様のプライバシーに関わることですのでお伝えできません。
因为这涉及到客户隐私,所以不能告诉你。
音频来自NHK官网,
日文是由日语听译学习团队的听译们当日完成。
因为时间和精力原因,可能会有未听译的部分。
未注明校对人员的内容,是还未检查过的,
若发现错误,欢迎留言及时指正。
校对后的完整NHK双语版,
会在次日更新在‘猩听译’APP
欢迎下载体验
NHK完整日文+中文翻译版
第二天在猩听译APP内更新,
欢迎下载、学习、打卡体验。
线上日语朗读、听译活动持续报名中