本文授权转载自公众号【日语听译学习】
NHK双语 (2024年11月1日)
编辑|小
学好日本语,做好中国人~
6.政府の電気・ガス料金補助 10月使用分で終了 再開求める声も
ことし8月から追加で実施されてきた政府による電気・ガス料金への補助が今月の使用分で終了します。与党内からは、補助の再開を求める声も上がっていますが、新たな経済対策で、政府がどのような対応を打ち出すのか注目されます。
从今年8月开始追加实施的政府对电气和燃气费用的补贴将于10月结束。执政党内部也有要求恢复补贴的声音,外界非常关注政府将通过新的经济对策采取何种措施。
電気・ガス料金への補助は、ロシアによるウクライナ侵攻で燃料価格が高騰したことを受けて去年1月の使用分から始まり、ことし5月にいったん終了しましたが、追加で8月から3か月間実施されてきました。
由于俄罗斯对乌克兰的入侵导致燃料价格高涨,补助于去年1月的使用分开始实施,并在今年5月暂时结束,但在8月又追加实施了3个月的补贴。
補助は10月の使用分までで終了することから、11月に使用し12月に請求される電力大手10社の国の認可が必要な規制料金は、使用量が平均的な家庭で500円から600円余り値上がりします。
由于补贴将在10月的使用分结束,11月使用、12月结算的10家电力公司宣布由政府批准的管制价格将上调,普通家庭的平均电费将上涨约500至600日元。
電気・ガス料金への補助をめぐっては、与党内からは物価高対策として再開させるべきだという意見が出ています。
对于电气和燃气费用补贴的问题,执政党内有意见认为应作为应对物价上涨的对策而恢复补贴。
ただ、ガソリンも含めたエネルギーの物価高対策には、これまでに11兆円もの予算が計上されてきたほか、エネルギー価格への補助は、脱炭素の流れに逆行するという指摘も出ています。
不过,此前用于能源物价上涨对策的预算已达到11万亿日元,且对能源价格的补贴被指出可能违背脱碳的趋势。
石破総理大臣は、今月28日の会見で「エネルギーや食料品価格の高騰に苦しむ人たちへの支援を行えるようにしたい」と述べていて、来月まとめる新たな経済対策で政府がどのような対応を打ち出すのかが注目されます。
石破首相在10月28日的记者会上表示:“希望能够向因能源和食品价格高涨而感到困难的人们提供支持。”因此,外界关注政府在下月即将出台的新经济对策中将采取的应对措施。
請求:请求 請求に応じる。 答应请求
計上:计入,列入 予算に5万円の予備費を計上する。 在预算中列入5万日元的预备费
苦しむ:感到痛苦,感到难受 彼は少しも苦しまずに息を引き取った。 他一点也没感到痛苦就咽气了
选自20241031NHK早七-6
音频来自NHK官网,
日文是由日语听译学习团队的听译们当日完成。
因为时间和精力原因,可能会有未听译的部分。
未注明校对人员的内容,是还未检查过的,
若发现错误,欢迎留言及时指正。
校对后的完整NHK双语版,
会在次日更新在‘猩听译’APP
欢迎下载体验
NHK完整日文+中文翻译版
第二天在猩听译APP内更新,
欢迎下载、学习、打卡体验。
线上日语朗读、听译活动持续报名中