本文授权转载自公众号【日语听译学习】
NHK双语 (2024年10月16日)
编辑 | 小世界
学好日本语,做好中国人~
5.最高裁判所裁判官の「国民審査」きょう告示 6人が対象
衆議院選挙にあわせて最高裁判所の裁判官の「国民審査」が告示され、今回は6人の裁判官が対象になります。
随着众议院选举的进行,最高法院法官的“国民审查”也已公告发布,本次将有6位法官接受审查。
「国民審査」は、最高裁判所の裁判官を信任するかどうか国民が審査する制度で、憲法で規定されています。
“国民审查”是由宪法规定的一项制度,旨在让国民决定是否信任最高法院的法官。
今回は前回・2021年の衆議院選挙のあとに任命された6人が対象で、15年ぶりに長官も含まれます。
此次审查对象为2021年上次众议院选举后任命的6名法官,时隔15年再次包括了首席大法官。
また、今回から海外に住んでいる人向けの在外投票や、船の上での洋上投票が可能になりました。
此外,从此次开始,还允许居住在海外的日本公民进行海外投票,以及在船上进行海上投票。
投票は衆議院選挙とともに今月27日に行われ、明日からは期日前投票も始まります。
投票将与众议院选举一同在本月27日举行,提前投票将从明天开始。
投票所で配られる「国民審査」の投票用紙の裁判官の氏名の欄に「×」を書き込むと信任しなかったことになり、何も書かなければ、信任したことになります。「○」など、「×」以外のものを書くと投票そのものが無効になります。
在投票所发放的“国民审查”投票用纸上,如果在法官名字旁写上“×”,则表示不信任;如果不写任何内容,则视为信任。但若写入“○”等其他符号,投票将无效。
有効投票の過半数が「×」だった裁判官は罷免されますが、これまで25回の国民審査で罷免された裁判官は1人もいません。
若有效票的半数以上为“×”,该法官将被罢免。不过,截至目前25次国民审查中,没有任何一位法官被罢免。
投票の結果は、衆議院選挙の結果とともに公表されます。
投票结果将与众议院选举结果一同公布。
选自20241015NHK早七-5
【词汇】
1 選挙 选举,推选
例:選挙を行う。举行选举。
2 審査 审查
例:資格審査。资格审查。
3 過半数 过半数,半数以上
例: 過半数の賛成を得る。得到过半数的赞成票。
【词汇整理:汪汪】
音频来自NHK官网,
日文是由日语听译学习团队的听译们当日完成。
因为时间和精力原因,可能会有未听译的部分。
未注明校对人员的内容,是还未检查过的,
若发现错误,欢迎留言及时指正。
校对后的完整NHK双语版,
会在次日更新在‘猩听译’APP
欢迎下载体验
NHK完整日文+中文翻译版
第二天在猩听译APP内更新,
欢迎下载、学习、打卡体验。
线上日语朗读、听译活动持续报名中