欧美圈公认"第一美"近照惊呆全网:哥你学谁不好,偏学小李子!

教育   2024-11-20 20:02   北京  


似乎顶级的“美人”总是对自己的外貌显得十分自在。

好莱坞的明星詹姆斯·麦卡沃伊,被中国粉丝昵称为“一美”,曾因俊俏的外表而全球闻名。

(图源 网络)


但最近,他首次执导电影的幕后花絮照片让众多网友感到震惊:满脸胡渣,不加修饰;这位曾经风靡好莱坞的帅哥,如今看起来竟如此憔悴。


(图源 网络)


实际上,这并非詹姆斯首次被捕捉到颜值下滑。早在2022年,他的照片就让许多粉丝心碎。他从“一美”变成了“一壮”,让人误以为他和小李子在玩水枪游戏。

(图源 网络)


大家对他的颜值如此关注并不奇怪。在英国的一次票选中,詹姆斯以压倒性的优势击败布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉,成为更美的明星,这也正是他“一美”昵称的由来。

(图源 网络)


他的五官精致,尤其是那双清澈的蓝眼睛,宛如浩瀚星辰和无垠深海,神秘而令人陶醉。他天生带着一种忧郁的气质,随意站立便如同从古典画作中走出的王子。

(图源 网络)


许多人对詹姆斯的认识始于2011年的《X战警》系列。他饰演的X教授查尔斯,一个正义且责任感强的角色,凭借他的气质和演技,变得格外迷人。


他那双蓝色眼睛中流露出的悲天悯人之情,使X教授成为所有变种人的慈父,温柔而可靠。X教授与老朋友万磁王之间的爱恨纠葛,也让不少观众为之着迷。


詹姆斯另一个让人难忘的角色是2007年电影《赎罪》中的罗比。在这部文艺片中,罗比是悲剧之美的化身,一个注定要毁灭的美好存在。他拥有英俊的外表、高贵的灵魂和真挚的爱情,却因被诬陷而坐牢,最终在战场上牺牲。这样一个悲剧性的角色,似乎只有詹姆斯的演技和气质才能完美诠释。


这样一张富有故事性的脸,不演更多文艺片实在可惜。显然,导演们也是这么认为的。因此,詹姆斯又在《成为简·奥斯汀》中化身为表面玩世不恭、内心痴情专一的年轻律师汤姆,成为女主角奥斯汀理想爱情的化身。他在舞会上的深情表现,赢得了无数少女的心。然而,正当我们都习惯了他在银幕上扮演深情角色时,詹姆斯却以一个胡子拉碴、油腻的大叔形象震惊了整个电影界。

(图源 网络)


在2013年的电影《污垢》中,他饰演了一个癫狂、狰狞的坏警察,外表粗犷,性格卑鄙。这一次,他站在了“美”的对立面,扮演了一个为了成功不择手段的无耻之徒。他将角色的狼狈、癫狂和狰狞演绎得淋漓尽致,尽情享受着表演。褪去英俊的外表,观众更清晰地看到了詹姆斯作为演员的非凡演技。在这个恶贯满盈的角色身上,我们看到了一丝微弱却惹人同情的脆弱。这个颠覆形象的角色向全世界证明了詹姆斯作为演员的雄心壮志。

(图源 网络)


回顾他的成名之路,詹姆斯出身于苏格兰一个普通家庭,高中时意外被大导演选中,出演了第一个龙套角色,从此梦想在他心中扎根。没有资金和背景,他通过勤工俭学进入苏格兰皇家音乐戏剧学院接受专业训练;毕业后在伦敦西区出演莎士比亚戏剧磨练演技;从银幕上的小角色开始,为自己争取更多机会。


为了梦想,他苦熬十年,从不起眼的龙套成长为业界认可的“最佳新人”。对于这样一个将表演视为终身事业的演员来说,他绝不会满足于只被“美貌”定义。


自从挑战了糙汉角色后,他在表演上更加自由奔放。2016年,他主演了改编自真实事件的电影《分裂》,在片中扮演一个拥有24种人格的精神病患者。尽管电影的评价褒贬不一,但詹姆斯的表演无疑是精彩绝伦的。没有花哨的造型和滤镜,他就像在白纸上绘制出各种鲜活的人物。从阴险的洁癖绑匪到温柔优雅的女性,他都能轻松驾驭。

(图源 网络)


除了转型的考虑,詹姆斯近年来颜值的变化还与他人生中的一次重大变故有关。这场变故几乎让他命悬一线。2019年,在电影《玻璃先生》开拍前的一天,他突然感到身体不适。经过检查,医生发现他肺部有一个阴影,需要进行活检手术以进一步诊断。本应是一次简单的手术,却没想到术后他伤口感染,在医院躺了三周,甚至一度收到病危通知书。出院后的一段时间里,他变得非常虚弱,连跑到路的尽头再跑回来的力气都没有。这次经历让他意识到,与容貌相比,健康更为重要。从那以后,他彻底放飞自我,追求健康的生活方式。曾经忧郁的“一美”,逐渐变成了快乐的“一壮”。但只要稍作打扮,他依然散发出成熟的魅力。


如今的詹姆斯,虽然不再拥有盛世美颜,但作为演员,他始终勤勉地工作,并且成功转型为导演,不断为影迷们带来新的作品。没有人能够永远年轻,永远保持神颜,但小编认为,他在大银幕上留下的美丽形象,以及在我们记忆中的深刻印记,已经足够。


这位45岁的男神,只希望他健康快乐。


断崖式衰老?

Women tend to experience accelerated ageing around the ages of 30 and 50, according to a study that analysed a wide range of molecular and physical markers. This may be due to hormonal changes that occur when some women give birth or go through the menopause.
一项对多种分子和物理标志物进行分析的研究表明,女性在30岁至50岁左右往往会经历加速衰老,这可能是由于一些女性在分娩或进入更年期时出现的荷尔蒙变化所致。


In recent years, there has been growing recognition that ageing doesn’t always progress at the same pace and certain factors, such as stress and smoking, can speed it up.

近年来,人们越来越认识到,老龄化并不总是以同样的速度发展,某些因素,比如压力和吸烟,会加速老龄化。


The researchers recruited 113 women aged 20 to 66 who had no known medical conditions and were from Quzhou, a city in south-east China. No transgender people were included in the study.

研究人员从中国东南部城市衢州招募了113名年龄在20岁到66岁的女性,她们没有已知的疾病。研究中没有包括变性人。


The researchers collected samples of the volunteers’blood, urine and faeces. They also photographed their faces, asked them about their diet and other lifestyle factors, and took more than 100 clinical measurements, including their height and weight, blood pressure, lung capacity, grip strength and ability to stand on one leg.

研究人员收集了志愿者的血液、尿液和排泄物样本。他们还拍摄了他们的面部照片,询问了他们的饮食和其他生活方式因素,并进行了100多项临床测量,包括他们的身高、体重、血压、肺活量、握力和单腿站立的能力。


Next, they analysed the expression of the participants’ genes and proteins, as well as their telomere lengths, facial dimensions, gut microbiomes, hormones, lipids, immune markers and a range of other measures, to establish a composite ageing clock.

接下来,他们分析了参与者的基因和蛋白质的表达,以及他们的端粒长度、面部尺寸、肠道微生物组、激素、脂质、免疫标志物等一系列其他指标,以建立一个复合衰老时钟。


Their analysis revealed that the women tended to be biologically “younger” than their chronological age if they had healthy diets that included eating plenty of fruits and grains.

他们的分析显示,如果女性有健康的饮食习惯,包括吃大量的水果和谷物,她们在生物上往往比她们的实际年龄“年轻”。


It also found that the participants around the ages of 30 and 50 typically displayed the fastest rate of ageing. These are often the ages that some women give birth or experience the menopause, both of which are associated with hormonal changes “These results indicate that the pace of female ageing might be, at least partially, regulated by the hormone regulation system.”

研究还发现,30岁和50岁左右的参与者老化速度最快。这些年龄段的女性往往是生育或经历更年期的年龄段,这两者都与荷尔蒙变化有关。“这些结果表明,女性的衰老速度可能至少在一定程度上受到荷尔蒙调节系统的调节。”


Intriguingly, the participants aged 45 and older who were on hormone replacement therapy to treat menopause symptoms seemed to display slower ageing than those who weren’t. “Hormone replacement therapy can alleviate the decline in circulating hormones, potentially slowing the rate of [ageing].”

有趣的是,年龄在45岁及以上的参与者在接受激素替代疗法来治疗更年期症状时,他们的衰老速度似乎比那些不接受激素治疗的参与者要慢。“激素替代疗法可以缓解循环激素的下降,从而可能减缓(衰老)的速度。”


However, because the study only included a relatively small number of participants, further research is needed to confirm its findings. The team is now planning to conduct a similar study in men to find out if they display different patterns of ageing.

然而,由于这项研究只包括相对较少的参与者,因此需要进一步的研究来证实其发现。该团队现在计划在男性身上进行类似的研究,以了解他们是否表现出不同的衰老模式。

——《新科学家》



* 参考来源:ins、微博等

* 图片仅供学习使用

* 转载请注明来源

课程咨询与备考指导

CATTI中心
服务CATTI考生,助力外语学习。
 最新文章