CATTI备考 | 多语种重点词汇(409)

教育   2024-11-19 20:02   北京  

01

学习导读

小伙伴们,大家好!今天,我们要学习的是朝/韩语和德语备考重点词汇。词汇不仅是翻译的基础,也应用于各种语境中。因此,学习词汇的同时,也要更加关注句子的学习!我们要知其然,还要知其所以然。


好了,学习流程不变,先自测后学习,一起开始吧~~


02

词汇自测

Ø 朝/韩语

1.铸牢中华民族共同体意识

2.民族复兴伟业


Ø 德语

1. 中国国务院新闻办公室

2. 新闻发布会

3. 攀爬的习性

03

词汇学习

朝/韩语

1.铸牢中华民族共同体意识:중화민족 공동체 의식

要全面贯彻党的二十大部署,准确把握党的民族工作新的阶段性特征,把铸牢中华民族共同体意识作为党的民族工作和民族地区各项工作的主线,不断加强和改进党的民族工作,扎实推进民族团结进步事业,推进新时代党的民族工作高质量发展。

20차 당대회의 포치를 전면적으로 관철하고 당의 민족사업의 새로운 단계적 특징을 정확하게 파악하며 중화민족 공동체 의식을 확고히 수립하는 것을 당의 민족사업과 민족지역 제반 사업의 주선으로 삼고 당의 민족사업을 끊임없이 강화 개진하며 민족단결 진보사업을 착실하게 추진해 새 시대 당의 민족사업의 질높은 발전을 추진해야 합니다.   


2.民族复兴伟业:민족부흥 위업

党的二十大以后,全国各族人民迈上了以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业的新征程,党的民族工作面临新的形势和任务。

20차 당대회이래 전국 여러민족 인민들은 중국식 현대화로 강국건설, 민족부흥 위업을 전면 추진하는 새로운 로정에 들어섰다고 표했습니다. 당의 민족사업은 새로운 정세와 임무에 직면했습니다.


2024朝/韩语备考推荐

朝/韩语口笔译课程覆盖高频300词汇、语法、翻译技巧精讲及考前直播冲刺,由翻译行业专家团队和教材编写团队传授热点话题点拨,更有MTI高校老师贴合考情、提炼口笔译应试技巧,助你轻松应对CATTI考试!




备考指导助教老师微信


03

词汇学习

德语

1.中国国务院新闻办公室:das Informationsbüro des chinesischen Staatsrates

2.新闻发布会:das Pressekonferenz

中国国务院新闻办公室周四上午发布了2024年第一季度经济发展、利润增长和出入境管理数据。在新闻发布会上,国务院新闻办公室指出,今年一季度,中国规模以上工业增加值同比增长6.1%。这相当于比去年全年提高了 1.5 个百分点。电子、化工、汽车等重点行业明显拉动了增长。

Das Informationsbüro des chinesischen Staatsrates hat am Donnerstagvormittag die Daten über die Wirtschaftsentwicklung, Gewinnanstiege und Einwanderungskontrolle für das erste Quartal von 2024 veröffentlicht. Auf einer Pressekonferenz hieß es, dass die Wertschöpfung der Industrie oberhalb der festgelegten Größenordnung in China im ersten Quartal dieses Jahres um 6,1 Prozent im Vergleich zum Vorjahr gewachsen sei. Dies entspreche einem Anstieg um 1,5 Prozentpunkte im Vergleich zum gesamten letzten Jahr. Schlüsselindustrien wie die Elektronik-, Chemie-, Automobil-Industrie hätten das Wachstum deutlich angetrieben.


3.攀爬的习性:die Klettergewohnheit

天津市动物园熊猫馆始建于1975年,本次熊猫馆提升改造包含馆舍改扩建和功能提升两部分,特别是针对大熊猫喜欢攀爬的习性,增加了爬架、原木等设施。

Der alte Panda-Garten des Zoos wurde 1975 gebaut. Bei der Renovierung wurde die Anlage erweitert und um neue Einrichtungen wie Klettergerüste und Baumstämme ergänzt, die den Klettergewohnheiten der Pandas Rechnung tragen.


2024德语备考推荐

由翻译行业专家、MTI高校教师联合授课,理清考试命脉,追踪解题盲点,多维度掌握中德口笔译技能,帮助大家较为全面地掌握考试核心考点,逐个击破难点,备战CATTI精选的高频词汇,紧凑的课程节奏,保证大家学习玩耍两不误!




备考指导助教老师微信


CATTI中心
服务CATTI考生,助力外语学习。
 最新文章