经典阅读《米德尔马契》之四

文摘   2024-05-23 23:48   加拿大  
—————  2024-4-6  —————
晓晖 Phoebe  8:13 PM
第十七章

有识之士笑到:希望是漂亮的少女,但穷守空闺一辈子。

这一章医生利德盖特上门拜访牧师费厄布拉泽,通过五个人的对话,描绘出在破旧立新、时代变迁的大环境下,一个善良、普通、传统的家庭清贫而体面的生活。第一个场景是两位男士与牧师的家人——母亲,姨妈,妹妹饮茶闲聊,我们看到费厄布拉泽被家庭牵绊,同时又孝顺,有家庭责任心的一面;第二个场景是医生一边参观牧师的昆虫收藏,两人一边讨论医院牧师等问题,让我们看到牧师坦率、体贴,慷慨的一面。

首先出场的是牧师家的房子和家人。卡姆登·费厄布拉泽牧师是单身汉,利德盖特医生以为他会住在一座舒适的小房子,主要陈设只是些书柜和动植物标本。然而他所见到的是,牧师住在和旁边教堂差不多历经沧桑的、古老的石造牧师府里,屋里的陈设也很老旧,或风格老式,或褪色,或裂缝,属于他祖父和父亲那个年代。利德盖特医生更没有料到,牧师和三看位起来有些古怪的女性住在一起,她们衣着和房子的陈设风格一致,样式过时甚至打了补丁,外表看起来有些寒碜,但保持着一种真诚的体面。

作者着墨较多的是牧师年近七旬的母亲,费厄布拉泽太太,一头白发但干净利落,腰板健朗,眼神生动。她显然是一家的主舵手:The old lady was evidently accustomed to tell her company what they ought to think, and to regard no subject as quite safe without her steering. 她接待客人兴致勃勃,有礼有节,不卑不亢(Mrs. Farebrother welcomed the guest with a lively formality and precision),是一位有想法、果断、有趣的老太太。她认为小孩子不宜吃得过饱,吃得过饱正是人们不离开医生的主要原因。她认为只要掌握几条简单的真理,就可以用它们来衡量一切。I say, keep hold of a few plain truths, and make everything square with them. When I was young, Mr. Lydgate, there never was any question about right and wrong. We knew our catechism, and that was enough; we learned our creed and our duty. Every respectable Church person had the same opinions. 但是现在不同了,新的思想层出不穷,百家争鸣。但她永远不会抛弃父母给她的教导。如果一个人没有固定的思想,那是永远不愁找不到改变的理由。When you get me a good man made out of arguments, I will get you a good dinner with reading you the cookery-book. That's my opinion, and I think anybody's stomach will bear me out.(感觉这句话俏皮且有深意,但是很难理解,也许是英式幽默。意思是你别跟我纸上谈兵,光说不练,动嘴皮子谁不会,要真正有所坚守,做一辈子好人才难?)到她的岁数,已有足够的经验行走江湖,不想再有什么新的见解,但显然对有些新问题愤愤不满:她年轻的时候,一个信徒就是一个信徒,一个教士哪怕不是什么大人物也至少是一位绅士,而现在,一个国信教徒可能不如一个不信国教的人可靠,甚至拿教义做幌子,排挤她的儿子!(指Bulstrode 想让 Tyke 取代费厄布拉泽成为医院牧师)她认为儿子是英国最优秀的教士,儿子却总是低估了自己。you don't know my son: he always undervalues himself. I tell him he is undervaluing the God who made him, and made him a most excellent preacher.”(这里让我联想到育儿。孩子小的时候,在每对父母的眼里都是完美的造物,难免有望子成龙之心,然而孩子越长大父母就越看清楚,自己的孩子将来不过是众多普通人的一员,渐渐心里会有失望甚至不满,哪怕是表上面的接受也是经过心理落差的调整。像牧师的母亲这样纯粹地欣赏孩子,看到孩子的价值,以孩子为傲,是父母的大智慧。)然后,当儿子提出要和利德盖特退出茶席,去书房看他的动物标本时,母亲却不同意他们走,说还不如打牌有意思。(看到这里,发现刚才的育儿联想对老太太的结论下得太早。老太太只是对儿子符合自己期待的部分大为赞赏,对儿子真正感兴趣的领域却认为“那里什么也没有”,There was nothing but pickled vermin, and drawers full of blue-bottles and moths, with no carpet on the floor。 哈哈,如此真实的人物。)

与牧师一起生活的第二位女性他母亲的妹妹诺布尔小姐,一位外表慈祥、天真单纯,有些胆怯但特别有爱心的小老太太。她会偷偷从家里节省下来食物分给穷人家的小朋友,关心和爱护一切衣食不周的人是她的天然乐趣,同时也承受因为好心而带来的良心的责备。Perhaps she was conscious of being tempted to steal from those who had much that she might give to those who had nothing, and carried in her conscience the guilt of that repressed desire. One must be poor to know the luxury of giving!因为穷,所以更懂得施予的奢侈。

第三位女性是牧师的姐姐威尼弗莱德小姐。她样子长得不难看,但神情憔悴;态度温顺,是长期生活在长辈压制下、习惯低声下气的独身女子典型的状态。她照料着母亲的一切日常需要。(着墨不多,不知道后面还会不会出场)

描述完三位女性后,转场到“什么也没有的”、简陋的书房,牧师收藏动物标本的“自然博物馆”。牧师和医生可谓是有共同兴趣爱好的知音,都在自然和科学世界里找到热情,不同的是,医生(有机会选择)从事着与兴趣一致的工作,牧师却少了一些幸运,工作和兴趣是两个截然相反的领域(大概因为家庭的责任,他无法自由选择职业)。

不知道牧师的母亲有没有发现,时代变迁之下,自己的儿子也不是传统的牧师形象。四十不惑的年龄,“已经到了安于现状的时期”(have come to a compromise),他打牌,抽烟,不在意别人对他的攻击,对自己的职业不满意,不认为自己的传教有特别大的价值,I don't think my sermons are worth a load of coals to them. 他醉心于对昆虫的研究,立志要把本地区的动植物标本收集齐全。医生看到他那些装配得小巧精致的抽屉和架子,以及摆满了书柜的昂贵的插图本自然史著作,马上联想到牧师打牌赢的钱的去处。(既接地气又有精神追求,用世俗的方式赚钱投资充实自己的精神世界。)

两个人在年龄上虽有距离,但谈话非常坦率。他们的谈话中提及一位共同认识的人,特劳利,利德盖特医生在巴黎求学时曾经的室友。特劳利认为医生这个职业必然造成一场骗局,他对法国的社会制度很感兴趣,说要到穷乡僻壤去建立他的毕达哥拉斯社会(乌托邦),后来在德国的温泉疗养地当医生,娶了一位有钱的女病人。利德盖特对这位朋友的归宿持轻蔑的态度,因为医生本人怀着追求理想的清高(此处“清高”非贬义):the fault was in the men— men who truckle to lies and folly. Instead of preaching against humbug outside the walls, it might be better to set up a disinfecting apparatus within. 牧师认为医生的理想和抱负比特劳利的乌托邦更难以实现。一个年轻的医生要赢得病人的欢心,就是一种苦行。医生并不认为自己需要去迁就别人:Don't you think men overrate the necessity for humoring everybody's nonsense, till they get despised by the very fools they humor? The shortest way is to make your value felt, so that people must put up with you whether you flatter them or not. 道理是这么说,但牧师作为过来人,不惜用调侃自己的方式,提醒血气方刚的年轻人:With all my heart. But then you must be sure of having the value, and you must keep yourself independent. Very few men can do that. Either you slip out of service altogether, and become good for nothing, or you wear the harness and draw a good deal where your yoke-fellows pull you. 利德盖特医生虽然年纪轻,但在职业选择上是有过成熟考虑的,早几年就打定主意,要避免“套上挽具”,也因此决定不去伦敦,因为看不惯那里的盲目自大,摆老资格,故意刁难诸如此类,而是选择了人际关系更简单,可以让你安心干事的 Middlemarch 这样的小城镇:In the country, people have less pretension to knowledge, and are less of companions, but for that reason they affect one's amour-propre less: one makes less bad blood, and can follow one's own course more quietly. 

医生确实有一个好的开端,找到了心爱的职业。牧师提醒他要保持独立,可别过于自信;在家庭方面,要找一个不庸俗的好妻子,可以帮助到丈夫。牧师专门提到了高斯小姐,对她的评价是一个出色的女孩子,他本人非常赏识。牧师在试探医生,只可惜,利德盖特的眼睛已经又一次被一位 “actress” 迷住,品性文静,外表普通的高斯小姐在他那里豪无存在感。(这里的细节描绘我觉得可以有很多理解:Mr. Farebrother puffed a few moments in silence.… At last the Vicar laid down his pipe…牧师对高斯小姐的赏识里面可能还包含着爱慕,但他也知道自己年龄和经济状况,越是赏识越是不能耽误她,希望她有更好的归宿。相比之下,咱们最早出场的卡苏朋先生就相当不厚道了。)

半忘年交的中青年的话题来到政治。Bulstrode 想要把牧师排挤出医院,是因为牧师不肯传播他称之为心灵的宗教的东西。牧师告诉医生,如果你不按照Bulstrode的意思投票,他就会把你看作眼中钉。“这类人心胸偏狭,无知,他们结党营私,追名逐利,把别人当作牺牲品,好让自己踹在大家身上进天堂。”对此,医生也不以为然:as Voltaire said, incantations will destroy a flock of sheep if administered with a certain quantity of arsenic. I look for the man who will bring the arsenic, and don't mind about his incantations. 牧师只要向他保证,如果你把票投给那个带来砒霜的人,我不会因此跟你绝交。I can't spare you. You are a sort of circumnavigator come to settle among us, and will keep up my belief in the antipodes.

可惜,如此多优点的牧师因为贫穷,守了漂亮的希望的空闺一辈子。他希望那个出身比他好、有能力又有抱负的医生,能够成就理想,不要留下人生遗憾。

Tonia  9:59 PM
这么多人物中,我特别为医生的命运担忧。不知道大家是否有同感或者不同看法?[Chuckle]

德彪西的月光  10:16 PM
Lydgate和Dorothea都是胸怀大志的年轻人,一男一女,各自为代表。Eliot最初是写了两部小说,一部是Dorothea,另一部是Lydgate,后来把两部揉在一起。Lydgate和Dorothea的戏份儿一样足

Tonia  10:39 PM
我感觉Dorothea更内敛、谦逊,也更坚韧,结局不会太差。Lydgate锋芒太强,太自负,会更悲剧。

Jane  10:41 PM
“Mr. Farebrother puffed a few moments in silence.… At last the Vicar laid down his pipe…牧师对高斯小姐的赏识里面可能还包含着爱慕,但他也知道自己年龄和经济状况,越是赏识越是不能耽误她,希望她有更好的归宿。相比之下,咱们最早出场的卡苏朋先生就相当不厚道了。”这个解读特别精彩[强][玫瑰]

Tonia  10:45 PM
但卡苏朋先生也有追求温情的权利啊,何况还有非常好的经济状况。所以前面读到的时候就在想,他的不厚道究竟在哪里?

德彪西的月光  11:23 PM
作者把每个人都分析得仔仔细细,让我们明白是什么塑造了他们,又是什么改变了他们,他们为什么做出某个决定,换了我们,我们会不会做出不一样的选择。这本书是一个study of life and mind。如果一部文学作品成功,它的成功在于当读者合上书,对每一个她笔下的人物都产生了更为深刻的同情

—————  2024-4-7  —————

Jing  5:19 AM
卡苏朋有追求温情的愿望无可厚非,不过他缺乏爱的能力,既没有激情也缺乏温情,这从他对新婚妻子的态度就可以看出来,多萝西娅在婚后是被冷落和猜疑的。
我们一起读过的书中,罗切斯特和简爱、玛丽安和布兰登上校都是年龄差异比较大的情侣,但是他们之间有爱情,他们的结合让读者为之欣喜祝福,《远离尘嚣》中伯德伍德对巴斯希芭的真情也颇令人感动。
不是年龄差异大就没有爱情,但是卡苏朋这一对明显缺爱,是因为多萝西娅的误会或者说是卡苏朋的误导才结合。

德彪西的月光  7:08 AM
别着急对Casaubon的评价,继续读下去。He is not an evil. 用Eliot的话说“Mr. Casaubon,too, was the center of his own world.”现在就可以回想一下目前书中出现的每个人,每个人不都是有不同的优点,但同时也都是有不同的缺点的普通人?但共同点是:用Eliot的“too”这个词概括——the center of one‘s own life。Dorothea是这段婚姻的victim,Casaubon不也是victim吗?他不懂爱,这不是他的fault,是他生命中从来还没有机会得到过爱。

德彪西的月光  7:30 AM
杨振宁和翁帆能走过20年春秋,和杨振宁曾经有过结发妻子不无关系。《远离尘嚣》里的Boldwood虽然爱Bathsheba,但Boldwood没有过爱的经验不知道怎么爱,他的爱毁了他自己也差点毁了Bathsheba。《简爱》里的Rochester也是经历过第一段婚姻的失败才更懂得如何爱Jane Eyre。布兰登上校在遇到玛丽安之前也有过爱的经历。也许这些情节安排都有内在规律。

Jing  7:55 AM
[强][强]
翁帆选择和杨振宁在一起时也是成熟女性,此前有过一次婚姻经历。卡苏朋和多萝西娅两人都没有感情经历,卡苏朋对男女之情的了解来源于诗歌文学[捂脸]

Tonia  8:31 AM
真正的爱是走出the center of one’s own world,这并不容易,需要学习和磨练。欲望、抱负和才能都出众的年轻人,在第一次走入婚姻之前,恐怕都很难理解这一点。

德彪西的月光  9:07 AM
[ThumbsUp],确实翁帆也是有过一次婚姻的成熟女性

晓星(Lydia)  7:22 PM
不听老人言,吃亏在眼前。对于Lydgate,Mr Farebrother一针见血指出:“Your scheme is a good deal more difficult to carry out than the Pythagorean community(乌托邦社会), though. You have not only got the old Adam in yourself against you, but you have got all those descendants of the original Adam who form the society around you.” 最终Lydgate就是被自身的old Adam和周围的这个由Adam的子子孙孙组成的社会同化淹没。 至于Rosamond,她的姑妈Mrs Bulstrode给她两个真诚的祝福:she might show a serious turn of mind, and she might meet with a husband whose wealth corresponded to her habits. 最后也竟是她的奢靡的生活习惯将她丈夫这只大鹏的翅膀折断,跌落凡尘。

—————  2024-4-8  —————

德彪西的月光  7:38 AM
第18章

这一章的主要内容是投票决定谁来当医院牧师。以此带我们第一次进入Middlemarch的政治生活。医院委员会里Mr. Brooke是旧贵族的唯一代表, 委员会其他成员由当地医生、律师、银行家、以及制造业代表组成。反映了变革时代贵族向专业阶层的权力关系转变。

随着医院委员会开会的日期临近,Lydgate却开始回避思考医院牧师的投票问题了。为什么呢?

医院牧师人选有两个:一个是Farebrother牧师,另一个是Mr.Bulstrode支持的Mr.Tyke。这段时间Lydgate一直在和Mr.Bulstrode积极筹措新医院的各项内部事务。Lydgate担心如果此时他不跟从Mr.Bulstrode的投票意向,有可能会对自己的医疗改革计划带来不利影响。但是Lydgate并不了解Mr.Tyke的为人,只听传闻他是个口是心非能力平平的人。相反,在和Farebrother牧师的不断接触中,Lydgate发现牧师性情忠厚,不巴结奉承,越来越喜欢牧师了。Farebrother一直在没有任何报酬的情况下担任小镇牧师,深受大家喜爱。由于家庭负担重(母亲和两个姐姐和他同住),这份医院牧师的收入对Farebrother来说会相当可观。如果不考虑Mr.Bulstrode的因素,Lydgate内心是想投票给Farebrother的。当然Farebrother也有生活不严谨的地方。他喜欢去镇上赌桌球。偏偏他的桌球水平高总能赢。于是牧师靠赢些小钱补贴家用。Lydgate认为即使牧师能挣到医院牧师的薪酬,可能也改不掉这个爱赢小钱的毛病吧。作者旁白:作为不富有但也没缺过钱花的Lydgate,很难体会牧师手头拮据的窘境。

Lydgate带着两难走进会议现场。他是最后一个到的。在这之前委员会已经开始了激烈的讨论。Dr.Sprague和Dr.Minchin两位重量级外科医生在医院牧师人选问题上意见向左。但如果问及他们对Lydgate这个改革派的态度,他俩的意见倒是一致都反对。医生Mr.Wrench和Mr.Toller,虽然他俩还没有决定选谁,但都已经决定要反对干涉医院事务的Mr.Bulstrode和要推行医疗改革的Lydgate了。Mr.Brooke也发表意见:“支持任何对Middlemarch有利的决定”,并且“支持给医院牧师付薪酬”。他的发言绕开两个候选人的人品和能力,只在最后草草提了一句会支持Mr.Tyke。委员会其他成员的发言大多基于个人恩怨,各执一词意见无法统一,最后开始决定投票解决。

Lydgate本来期望他来到会场的时候委员会已经产生最终结果,毕竟谁当医院牧师这事儿和他个人又有什么关系呢,最好他这票不重要。但真是怕什么来什么,Lydgate进入会场时两个候选人的票数正好相等,就等他决定性的一票了。众目睽睽之下,医生Mr.Wrench看见Lydgate一进门立刻宣布“结果产生了……,众所周知,Lydgate肯定会投Mr.Bulstrode那边的一票”。医生的这种蔑视态度让Lydgate自尊心顿时受到伤害,一怒之下Lydgate真的把他那一票投给了Mr.Tyke。

选举医院牧师这件事在Lydgate记忆中留下了难忘的伤痕。第一次领教了Middlemarch狭隘的政治风气。身处这种社会环境下,Lydgate能满意自己的未来吗?好比一个人不得不从当时流行的几种款式里选一顶帽子,尽管眼前所有的款式都不喜欢,但还是必须选一顶,而且还得死心塌地戴着那顶自己选的帽子。

会议之后,Farebrother遇到Lydgate仍像以前那般友好。Farebrother会原谅别人对他的轻视,并且公正评价别人的行为,尽管这些行为有时对他并不利。有一天他对Lydgate说:“The world has been too strong for me”,我永远不会成为德高望重的圣贤。他接着说:一个正直的人走上正路,必须是周围的其他人都决心帮助他。牧师的这番话不是很振奋人心,但人们确实很容易受挫之后就迅速低估自己的其它可能性。Lydgate听完牧师这番话认为牧师的意志有薄弱的一面。

读完这章再翻回来看第18章的引言:世界上最崇高的愿望,也与更普通的愿望,或者最卑鄙的欲望一样,受到同样的随机性和偶然性的影响。强壮的胸膛呼吸了污浊的空气也难免染病,船员过赤道时如果没能补充足够的维生素C会得败血症。

Lydgate作为一个有明确目标想进行医疗改革的年轻人,一个在Middlemarch没有根基的外来新人,自己的力量有限。为了对抗其他传统医生的反对势力,他选择违背自己的意愿,因为自己有更大的目标要实现。这是Lydgate justify自己那一票的理由。如何评价他的内心挣扎呢?

Lydgate认为牧师的意志薄弱。是否相比自己的弱点,别人的弱点更容易被看到呢?

德彪西的月光  7:42 AM
17章有个细节,Lydgate在Farebrother家想用Robert Brown’s的手稿“Microscopic Observations on the Pollen of Plants”和Farebrother交换标本。我看有分析文章说这个细节不是Eliot随意放上去的。这篇文章的内容和咱们正在读的17、18章有关,我提炼一下供书友们参考:

这篇手稿是关于显微镜下花粉为什么自己会跳来跳去动个不停。有两种可能性:一种是花粉自己主动跳的(所谓action),另一个是花粉受周围物质的影响passively being moved(所谓reaction)。Brown的这篇论文在Eliot生活的年代非常出名,被称为Brownian motion(这个谜后来被爱因斯坦解开了)。

Eliot的这个细节,一方面说Lydgate和Robert Brown属于同一类人。因为这篇论文从来没有发表过,Brown只把手稿送给了身边的一些好朋友。Lydgate既然有Brown的手稿,证明他是这位科学家的朋友。另一方面:我们每个人都被身边的人和生活的社会环境共同影响着和定义着,在大显微镜下的人类行为,是主动的action还是被动的reaction? 

Lydgate在进入会场那一刻并没有想好到底投谁的票,他的投票行为是被外部环境激怒后被动的reaction,而不是他事先想好的主动的action。Action意味着冲破周围的阻力,是一件困难和危险的事情,需要承担风险。人类大多数的行为只是外部环境阻力下被动的reaction。人类只有少数exceptional people的行为才是主动的action。


德彪西的月光  7:50 AM
18章有两个典故,一个是“Pharisee”出自《马太福音》第九章,法利赛人指出税吏和罪人不应与耶稣同坐。这个典故是想说Farebrother没有像Pharisee(法利赛人,犹太人一支)一样,只看到别人的行为不当却看不到自己的言行不一。

另一个是“The choice of Hercules”, Hercules的选择,Hercules选择了责任而不是享乐,神话中Hercules的妻子给他穿了一件她认为是浸泡着爱情药水的衬衫,但结果却是毒药。Farebrother用这个典故说自己。但我觉得同样也适用于Lydgate:一个好的决定可以让一个人走上正确的道路,但其他人的帮助和支持也至关重要。

junmei  9:30 AM
Dorothea's name comes from the Greek meaning "gift of the gods," while Rosamond's name comes from the Latin meaning "rose of the world." Even minor characters, like Mr. Featherstone, have names that mean something.

junmei  9:33 AM
What does the name Featherstone mean?

the four stones
Like many place-names in the area, 'Featherstone' derives from Old English. The name is formed of two elements: feother, meaning 'four', and stān, meaning 'stone'. Therefore, the names means "(place at) the four 

晓星(Lydia)  9:56 AM
Lydgate不喜欢、也不善政治和权力的游戏,故意迟到,以为可以躲过,却更为尴尬。他的投票看似因为自己的骄傲一怒之下的结果,实则他心里的old Adam在起作用。他需要Mr Bulstrode as a medium for his work, a vehicle for his ideas.

晓晖 Phoebe  9:59 AM
前面刚刚被提醒要独立,这里就失去了政治上的独立。

德彪西的月光  10:51 AM
Ladislaw meaning:Glorious ruler。确实这些名字不是随便取的[Chuckle]

Ada Yang  10:54 AM
看来Eliot是绝对不会放弃这些能够隐藏些寓意的地方的[偷笑]

晓晖 Phoebe  11:00 AM
感觉这本书慢慢研读是一本百科全书。可惜她对人物或事件大段描绘或分析的时候我都看不懂[Sob]

Tonia  2:03 PM
我也觉得Lydgate医生本来就会站在Bulstrode一边,那一激只是让他下决心更顺畅了[Chuckle]

Daisy  7:13 PM
@Lorena ,解读深刻!action and reaction 的分析堪称精辟, 需要有多么强大的内心力量,才能战胜社会环境的影响,活出真正的自我呐.

Tina 蓝天  8:46 PM
@Lorena 太厉害了,旁征博引,分析透彻,让我觉得很简单的一章立马就变得精彩纷呈。我要再回去重读一遍,细细再品味品味

—————  2024-4-9  —————

Ada Yang  10:31 PM
Middlemarch 第19章

引言
看那另一位,她手掌心儿托脸,叹息着。
---自 但丁Dante神曲中的炼狱第七章

Dante本来写的是“他”,这个他指的是法国国王henry四世,这是一个积极的统治者,致力于规范国家财政,促进农业,消除腐败并鼓励教育。他在位期间,改善了国民的生活水平,并结束了法国的宗教战争。Eliot借用了但丁Dante这句,并改成了“她”。

正文:

当George IV还在Windsor,Wellington公爵还是首相,Vincy还是Middlemarch的市长时,Ms Casaubon,也就是之前的Dorothea Brooke小姐,正在罗马进行她的蜜月旅行。这个时期的人们,对好与坏的认知比现在还要落后40年。在罗马旅行的人们对基督教艺术的认知也非常有限,即便是英国著名的批评家William Hazelitt也会错将圣母升天的坟墓,当成一个无关紧要的装饰性花瓶。一些混迹在罗马的德国艺术家,他们通过浪漫主义绘画运动,影响着周围的年轻人们。

这一天早晨,在Vantican(梵蒂冈),Will Ladislaw正从著名的雕像Belvedere(宙斯Zeus的一个儿子) Torso前转过身,看向窗外的远山。这时一个黑眼睛的德国人跑来把手搭在他肩上说,“快来看,不然她要变姿势了”。

他们快速路过雕像Meleager, 来到美丽的后仰着的Ariadane(当时被认为是埃及皇后Cleopatra)雕塑前,他们看到了另一个身材不比Ariadane逊色的活着的美女。她穿着一条灰色的Quacker派教徒风格的长斗篷,一手托腮。她没在看雕塑,眼睛如梦般盯着地上的一条阳光。两个陌生人的到来,让她直接转身走掉了。

“你看到一些对比么?”德国人问他的朋友。但不等回答就继续说,“那边的古典美人,虽然快死了,但完全不像尸体,并沉浸在自己的完美之中。这边一个活美人,充满基督教徒的气质,她应该穿成一个修女,她实在太像Quacker教徒了。不过,她应该已婚了,我看到她左手有婚戒。哇,她走远了,我们得跟上。”

“别这样“, Ladislaw说,“她嫁给了我一个表叔。”
“我想说你这位表叔太太真是完美的年轻圣母Madonna,你不会生气吧。“
“我生啥气呢,我离开英国时,他们还没结婚,见面就持续了几分钟。”
“那你可以去拜访他们么,顺便说说给她画像的事?“
“我可没你这么厚脸皮。“
“你太幼稚了,你不觉得她像Antigone(通常代表勇气,激情的榜样)么”
“你以为整个宇宙都是通过你的画而存在的么?“
“是的,整个宇宙是以我的存在为先决条件的。你婶婶或者伯母的美,将通过我这个钩子捕捉到画面中。。。”
“那我就是另一个钩子,不让你捕捉呢。”
“那你到底肯不能帮忙啊?”
“不啊,英国女性不会随便当模特的,而且语言才是最好的介质来体现她的美。”
“是的,不懂绘画的人都这样看”
“Naumann,她的语言比她的任何方面都更加神圣,你要怎样画呢?”
“我明白了,你在吃醋吧?你的婶婶,表叔,啊,太可怕了,悲剧啊。”
“你要是再叫她我的婶婶,我就要跟你吵架了。”
“那怎么称呼?”
“Casaubon太太”
“好吧,要是我通过别人认识了她,然后她还喜欢被画像呢?”
“那你不妨一试!”

Ladislaw发现自己正在被一些可笑的小事激怒,而这其中有一半是来自他自己的不开心。为啥自己对Casaubon太太大惊小怪的?而且他同时,也感到对于Casaubon太太他内心已经发生了一些什么。

在戏剧中,有些角色就喜欢自找麻烦,但没人会去配合他们。他们的过度敏感也经常导致他们与一些安静无辜的人发生冲突。

Ada Yang  10:32 PM
Belvedere Torso:肌肉发达的男性形象坐在兽皮上,其准确身份仍有争议。虽然传统上被认为是坐在尼米亚狮子皮肤上的赫拉克勒斯,

Ada Yang  10:32 PM
梵蒂冈沉睡的阿里阿德涅,长期以来被错误地识别为克利奥帕特拉。

Ada Yang  10:49 PM
感觉这两个雕塑,也影射了两个主人公,Ladislaw和Dorothea,一个勇武聪明,一个纯洁神圣。

Ada Yang  11:27 PM
都是希腊神话里的人物,光看名字真记不住[捂脸],下次再看见还是得查。不过雕塑的照片挺能帮助理解和记忆的,毕竟都是举世无双的杰作。

—————  2024-4-10  —————

show shen  1:11 AM
第二十章 一个弃儿突然醒来,用惶恐的目光打量周围的一切。但是发现再也找不不到那对充满深情的眼睛。

这一章,主要描述Dorothea和Casaubon在结婚一周以后去罗马度蜜月期间的一些感受和场景。这个蜜月假期差不多有6周,跨度从罗马的秋天到冬天,时间有点长。与其说是蜜月旅行,还𣎴如说是陪着Casaubon去罗马的工作!Casaubon除了一开始陪同Dorothea参观罗马的名胜古迹之后,把其他大部分时间都泡在梵蒂冈摘抄资料。孤独的蜜月旅行,让Dorothea开始陷入了深深的反思中。
一个女人由于自己的骄傲,也由于对别人的体贴,一直克制着自己,只有在周围没有人的时候,才会失声痛哭!Dorothea自己也说不清楚她的烦恼究竟是什么?在她混乱的思想和情绪中,有一种谴责的声音正向她大声疾呼,说她的孤独感是她自己的过错,是她精神贪乏的表现。她嫁给了一个人,这个人是她自己选中的,她比许多女孩子幸运,因为她把她的婚姻主要看作新的义务的开始。从第一天起,她就相信Casaubon先生有一颗比她丰富的多的心。此外,在她短暂的少女时代,她接触到的只是一个狭隘的世界,现在她却面对着罗马,这个城市本身就是一部永恒的历史!
Dorothea由导游陪同游览主要的古迹,参观最伟大的古址和最豪华的教堂,但最后她总是选择驱车去平原出游,她要独自与天地为伍,离开那令人窒息的假面舞会,因为在那里自己的生活似乎也戴上了面具。对于那些学识渊博、智慧敏锐的人,罗马可能是他们的精神核心。Dorothea从少女变成了妻子,她本来热情洋溢,准备迎接从未经历过的义务,现在却发现自己陷入混乱的心境,一直为个人的命运忧心忡忡。
Dorothea的这种感觉,不是绝无仅有的现象,许多年轻人怀着无知的心灵跨入不协调的现实。这时,如果大人忙于自己的事,他们便要自己学会走路。Dorothea相信迟早总会恢复正常!永久的背弃,缺乏坚定的爱和尊敬的不正常生活对她来说是不可能的。眼前这种混乱状态,只是发生在婚后几个月而已,风波总会过去!

在婚前,短暂的接触,到婚后在接连不断的朝夕相处中,你所看到的比你预先想象的绝不可能完全一样。Dorothea婚后几周却隐隐意识到她的美梦已经破灭,她本来指望在她丈夫心头找到远大的前景和清新的气流,现在却发现她只是走进了阴暗的前世,在曲折的死胡同中打转,找不到出路。她感到寒心,感到窒息,这是为什么呢?作者想那是因为去婚前,一切都是临时性质的,仿佛只是一场序幕,以至于品德和才能的个别实力也被当作了丰富的宝藏。一旦跨过结婚的门槛,希望便集中到了现实上。当你登上结婚的汽船开始航行时,你发现你的面前并没有路,你找不到海洋。事实上,你只是在一个封闭的水雾里打转。在他们婚前的接触中,Casaubon常常谈到自己的一些看法,多多听了总觉得摸不着头脑,但她想这种凌乱琐碎的现象,可能是由于他们不能常在一起的缘故。但是他们现在到了罗马,随着Dorothea感情深处的矛盾出现,她逐渐怀着惴惴不安的心情发觉她的心正在不断滑进愤怒和厌恶的漩涡,或者滑进凄凉失望的深渊。一个满腔地热血的年轻人,最苦闷的就是接触到一颗冷若冰霜的心,在这颗心里,多年积累的知识已把她的兴趣和同情统统埋葬掉了!
实际上面对Dorothea的质问,Casaubon心里也发毛,他对自己每天摘抄这些资料除了做做小册子,能否真正整理成著作一事也产生怀疑!Dorothea对Casaubon的烦恼一无所知,她希望能帮助丈夫摘抄并为预备发表著作而出力。卡苏朋对多罗西亚的内心也猜不透,他认为妻子不够体贴、温柔,搞得他心神不安。
蜜月旅行总是意见不和发生争吵是荒谬的。最终还是Dorothea妥协,还是陪着Casaubon一起坐车到了Vantican(梵蒂冈),丈夫走后,她一个人在博物馆漫无目标的闲逛,此时,Naumann和Ladislaw出现了,我们期待年轻人的世界碰撞出更多的火花💥💥💥

Jing  7:56 AM
第二十章的主要内容是上一章的倒序。
蜜月旅行快速揭开了这对新婚夫妻之间的面纱,尽管卡苏朋尽力扮演an irreproachable husband, 可惜他没有真实感到新婚的rapturous,所以表面亲呢后面的敷衍和冷淡,还是让多萝西娅感到孤独、伤心,特别是意识到想通过帮助丈夫完成伟大著作来达成自己梦想的期望落空时,不免希望越大失望越大,两人爆发了冲突,之后出门,结尾部分又重新回到上一章与小拉迪斯拉夫偶遇的场景。

德彪西的月光  8:33 AM
19章,让我们暂且离开Lydgate和Middlemarch,也和Ladislaw一起“偶遇”Dorothea。然后20章再具体详细叙述Dorothea婚后到底咋样了,近况如何,@Ada Yang @show shen你俩深谙作者意图,一前一后衔接,紧凑巧妙。[Laugh]

晓星(Lydia)  9:51 AM
非大家有意要卷,面对George Eliot这位超严肃作家的超严肃作品,我们不得不严肃对待,不然真的云里雾里了。除了对话的意思直白一点,大段大段的文字凝练沉重,背后蕴含典故和哲理,幸亏有大家一起阅读,分头挖呀挖,越来越有趣了。

晓星(Lydia)  10:18 AM
十九章小挖:“Why was he(Will Ladislaw) making any fuss about Mrs Casaubon? And yet he felt as if something had happened to him with regard to her.” 真是妙语。一种化学反应、一种连本人都无意识的心悸已然发生,萌芽状态的爱情就是这样的啊。难关他不让德国朋友管Dorothea叫婶婶,辈份问题,很严肃的问题。 那么Dorothea会有回应吗? 答案悄悄隐在这段文字里:“sensuous force controlled by spiritual passion.” 

Krystal  10:47 AM
之前看到卡苏朋建议多萝西娅蜜月旅行带上她妹妹,就觉的这真是一个神人。他的婚后表现不是不懂爱,是没想要付出爱啊。还挑剔多萝西娅不温柔体贴,没想过一个用青春滋养他这个枯木的女孩子,值得他更多的付出和关爱吗?

晓星(Lydia)  10:53 AM
枯木死灰,你让他拿什么去回馈? 姑娘们啊,切莫去喜欢老光棍(离偶的不算),他们根本不需要爱情和婚姻,不允许有人进入他们的灵魂世界。

晓星(Lydia)  11:06 AM
第二十章写罗马蜜月旅行的新嫁娘,独自流泪,对婚姻的幻想开始逐渐破灭。这一章值得多读几遍,感受文字的魅力。 罗马是伤心地,似乎不适合度蜜月,细思之下,非也。只因以伤心人观物,物皆着了伤心人之色彩。境,非独客观之景,喜怒哀乐,是人心中之境,故一切景语,实为情语。我们所谓的情景交融,即是如此。这样,读者也着了道了,被深深吸引打动了。

晓星(Lydia)  11:10 AM
此非我个人理论,王国维之高论独创,我深以为然,一直以来用以文学作品的欣赏和评论。 他山之石,可以攻玉。

Jane  3:37 PM
Dorothea 喜欢亲吻,也需要被亲吻,可Casaubon总是摆出一幅道貌岸然的样子,觉得那是粗俗的,是不足取的。我都怀疑这个老学究早已荷尔蒙失调,不需要抚慰了[调皮]

Jing  5:03 PM
两人爆发争执,主要的点是多萝西娅质问卡苏朋"为什么不赶紧开始写那部伟大的著作",卡苏朋的反应过激,就像是揭了疮疤一样,其实他也意识到自己研究方向出现问题了,不过沉没成本太高,所以不愿意面对,选择自我麻醉。别人说他还端着假做不知,多萝西娅让他避无可避。哈哈,明明想在身边养一只canary bird,结果发现是个spy,心脏病都要犯了。
这俩人选择的方向都错了,努力也没用啊[Doge]

晓星(Lydia)  5:17 PM
@Jing 正中要害。婚姻之舟搁浅,难企宽广的大海,更可能在阴沟里翻船。

德彪西的月光  5:21 PM
以前听start-up公司路演,其中一件事儿就是区分创业者讲的东西是ambition还是illusion。婚姻和一间start up公司一样。Casaubon和Dorothea都是有ambition的人,但是这两个人对这段婚姻的憧憬都是illusion。那为什么他们都产生了illusion呢?你们怎么看?

Ada Yang  5:22 PM
俩人都太心急了,其实还没有很好地了解对方,就开始各自编织美好的婚姻梦想了。一开始方向就不一样,所以美好生活的小船很快就触礁搁浅了。Casaubon已经半截入土,所以受到的打击好像更大一些。

Jing  5:23 PM
婚姻里两人面面相对、朝夕相处,所有矛盾、一切伪装都无处遁形。

晓星(Lydia)  5:23 PM
相爱总是简单,相处太难

Krystal  5:24 PM
缺乏恋爱经验

晓星(Lydia)  5:24 PM
都没有恋爱经验

Jing  5:24 PM
是这样,像詹姆士说的那样多拖个一年半载或许婚事就黄了[呲牙]

Krystal  5:25 PM
那个年代英国乡间的人们普遍缺乏恋爱经验[Facepalm]每部小说里的主人公差不多都这样。

Ada Yang  5:27 PM
他们都把婚姻当成了工具,他们都是要成就自己的目的、一个要死前找个温柔乡,一个是要借着老公找生活方向。 他们都还是以他们各自的个体在思考问题。 没有一个“我们”的共同利益所在,所以,走不长。

Jing  5:27 PM
还是时代局限,现在普通女性都比以前上流社会女性机会多一万倍

晓星(Lydia)  5:28 PM
都不确定自己的情愫是不是爱情。Dorothea是崇拜之情,卡苏朋是找一个助理,尤其急需替他读书的人(他的眼睛坏了),她动听的音色符合条件,又敬仰自己。但这是远远不够的,婚姻毫无基础。

Ada Yang  5:30 PM
把婚姻当工具是另外一种过法儿,while这俩人又都太实诚了[Facepalm]

德彪西的月光  5:30 PM
Casaubon眼睛不好,Dorothea又是近视,我觉得Eliot真坏[Chuckle],他俩眼睛不好所以只能看到自己,看不到对方

Jing  5:33 PM
让我想起一句东北小品里常说的一句话:啥眼神啊?[Tongue]@Lorena 

晓星(Lydia)  5:33 PM
各自开盲盒

Ada Yang  5:34 PM
各种说不好 🙀[Lol] 

Jing  5:37 PM
心急吃不了热豆腐,这俩正是因为误会而结婚

德彪西的月光  5:39 PM
Celia以前就说Casaubon老是眨眼,blink[Chuckle],不得不说Celia识人方面还挺聪慧的。Casaubon眼睛就要blind了,所以看不到周围更大更远的picture,只能专注于眼前的一堆散碎piececs,收集来收集去。而且他blind,blink,所以只能感知到自己的痛苦,无法看到其他人的痛苦(包括Dorothea的痛苦)。

晓星(Lydia)  5:39 PM
无爱无性(我极其怀疑他们有夫妻生活)的婚姻非正常人所能维持。做师生还可以,也走不长。他的笔记只是pigeon holes,无法付诸于伟大的作品。Dorothea少不更事,看走眼了。

Jing  5:40 PM
都挺自负的,很相信自己的判断,贸然闯入婚姻的围城

德彪西的月光  5:43 PM
他俩都是sensitive的人,但Casaubon对自己的ego 特别sensitive。Dorothea对自己的ego也sensitive,但很快后面两章她同样也sense到了Casaubon的痛苦。相比Casaubon,Dorothea跳出了自己的egoism。

Jing  5:44 PM
促狭[呲牙]blink这个细节我都没注意到

德彪西的月光  5:45 PM
他把自己不想看的都blink掉了[Lol]

Jing  5:48 PM
第二十章末尾对多萝西娅的转变有暗示

晓星(Lydia)  5:50 PM
妹妹最难忍的就是他一说话就blink、blink[Chuckle]

晓星(Lydia)  5:56 PM
女萝附青松,谁知嫁朽木。
行年至晚暮,情已转抑沉。
今独困于斯,怨悔徒劳劳。
长叹息,泪沾襟,愁苦何处遇春风!

Krystal  5:58 PM
世事洞明皆学问,Celia最早反对姐姐的婚事,书上说她不如姐姐聪明,可不是这样呢。

show shen  5:58 PM
第二十章,还有一句话很精典:宗教没有了信仰 就变成了迷信!这使我想起了国内今年清明节,很多地方除四旧,不让祭祀的情景[Facepalm]

晓星(Lydia)  6:03 PM
我非常同情卡苏朋,爱无能,做学问都有教科书,唯恋爱婚姻没有

晓星(Lydia)  6:13 PM
更怜惜Dodo。换做今天,离婚,重择佳婿,不是什么天大的灾难,但她不会、也不允许自己往这条路想,前面一片黑暗,独自面对。

Jing  6:13 PM
卡苏朋挺可悲的,选错了课题,殚精竭虑的研究,蹉跎半生一无所成

Krystal  6:22 PM
时代和地域的局限造成的眼界狭窄

德彪西的月光  6:51 PM
我相信Casaubon其实自己也有怀疑自己的研究方向可能是个失败,但他的ego太强了,太骄傲了,他不愿意承认,但这个疑问haunted him,在寒冷的深夜在一堆notes里孤独地一个人面对自己所剩余生是否还能继续坚持下去,直到他遇到Dorothea。他从Dorothea眼里看到了崇拜,看到了肯定,Dorothea还愿意去帮他实现自己的课题。然而当最崇拜他的Dorothea也质疑他的研究时,这个落差和打击对Casaubon来说是致命性的。

德彪西的月光  6:52 PM
还不如一开始就没认识Dorothea[Facepalm]

德彪西的月光  7:15 PM
@show shen 你这章里有我读过的最长的句子👇,一句话12行才结束[Facepalm]。我读到这里的时候在旁边感叹了一句“crazy long sentence!”[Lol]

德彪西的月光  7:26 PM
“With his taper stuck before him he forgot the absence of windows, and in bitter manuscript remarks on other men’s notions about solar deities, he had become indifferent to the sunlight.”我读到这句时不太明白,现在有点儿理解了,不知道对不对。Casaubon只看到眼前的蜡烛台,却想不到房间里没有窗户(所以才要点蜡烛),他埋头在别人对太阳神的研究,却感知不到外面的阳光☀️。basically就是在说casaubon的研究是多么narrow,多么blind,多么脱离common sense和短视

德彪西的月光  7:31 PM
然后下面那个12行长句是说如果Casaubon让Dorothea pour her girlish的那一面。。。两人说说各自经历过的小故事。。。。。。这样他们就能建立情感链接。。。,Dorothea没准儿一激动吻一下Casaubon的秃头。。。,那么Dorothea可能不会那么快发现Casaubon刻入骨髓无法改变的性格

德彪西的月光  7:33 PM
但现在,Dorothea只能被束缚在婚姻里“an enclosed basin”,而看不到头“the sea is not within sight”

Jing  7:34 PM
女施主,苦海无边,回头是岸。[Tongue]

德彪西的月光  7:36 PM
他俩都有虔诚的宗教信仰,不支持离婚

Jing  7:36 PM
吻秃头这个画面感太强,有点不忍卒睹[Facepalm]

德彪西的月光  7:38 PM
如果那个时代能够自由离婚,Eliot也不用不合法同居的

Krystal  7:39 PM
仿佛中世纪的神学家研究一个针尖上可以站几个天使。

Jing  7:40 PM
所以才愈发觉得两人的结婚太轻率仓促了

Jing  7:42 PM
一本正经的干着毫无意义的事

Tonia  7:44 PM
Casouban确实是个悲剧人物。从小就是正统学霸,志向远大,如果早生几百年,可能小有成就,至少能获得更多认可,人生幸福很多。

Tonia  7:45 PM
尽管他比Dorothea大很多,在情感上却同样是小白。

德彪西的月光  7:55 PM
比如这句:“She(Dorothea )was as blind to his inward troubles as he to hers..….She had not yet listened patiently to his heartbeats, but only felt that her own was beating violently.”他俩都看不到对方内心的挣扎和痛苦😖

Jane  8:12 PM
这一对儿的困境,聪明的Eliot 已经给出了解决方案:“要是他能够握着她的手,津津有味、温柔体贴地听她谈她生活中那些琐屑小事,表示他的同感,而且也照此办理,跟她娓娓谈心,使彼此了解过去的生活,互相同情,或者要是她能够靠那些孩子气的爱抚,那种任何温柔女子都有的癖好满足自己的感情,那么———-” 即使Dorothea最终发现Casaubon没有一颗伟大的心,至少还有一颗温暖的心

—————  2024-4-12  —————

Jane  3:42 PM
第二十一章

在罗马度蜜月的Dorothea 被书虫丈夫冷落一边,Casaubon从早到晚钻进梵蒂冈图书馆,而自己只能独自在博物馆闲逛。 途中巧遇Casaubon的表侄Will Ladislaw。次日Will登门拜访,可表叔照倒不在家,Dorothea 正在伤心落泪,见有人来访,迅速擦干眼泪,和蔼可亲地接待了Will。通过与Will的谈话,Dorothea 了解到Casaubon所从事的研究其实分文不值,这无疑好象自己的偶像被拉下神坛,摔落地上。结合她蜜月期间的体验,她已感到她所崇拜的那个伟大的心只是自己的一个伟大的梦想,她所期待的温情也不过是一个幻觉。他是一个以自我作中心,从那里发出的光和影,必然与她的有所不同(he had an equivalent centre of self, whence the lights and shadows must always fall with a certain difference.)这种幻觉的清醒对Dorothea 是痛苦不堪的,还不如永远不知不觉地活在自己的梦中。

她谈吐文雅,
既温柔又朴实,
也从不弄虚作假,
故作聪明。

这也许是Will Ladislaw在与Dorothea一席交谈后对她的印象。开场白Will显得脸红羞涩,Dorothea因为刚刚哭过,更显棃花带雨般的楚楚动人,为了让对方轻松随意些,她平静安详地请Will 落坐,Will很快就发现了Dorothea脸上有哭过的痕迹,于是他的腼腆也消失了。当得知Casaubon从早到晚都钻进梵蒂冈图书馆,撇下新婚的妻子,他惊呆了(struck mute for a few moments),要不是因为有恩于他,他真要耻笑他是一个Bat of erudition (博学蝙蝠)dried-up pedant(干瘪书呆子),elaborator of small explanations (故纸堆里的寻章摘句者)。想起一个干瘪的老学究娶了个年轻美貌的妻子,在蜜月旅行中竟然撇下她,继续钻在那些霉烂废物中摸索寻宝,他就觉得滑稽可恶(a sort of comic disgust),他真想放声大笑,同时又想发出几声轻蔑咒骂。两种情绪激烈斗争了一番,通过竭力克制,最后迸出了一丝愉快的微笑。这一丝微笑在Dorothea看来,尤如一股发自内心的光,透过明亮的皮肤和眼睛向外照射,使她忧郁的脸上也映射了阳光。两人的交谈是愉快和诚实的。Dorothea坦诚自己不懂绘画,在罗马,面对琳琅满目的壁画,感到惶恐不安,就象一个孩子参加庄严的典礼,满眼都是豪华的法衣,严肃的仪式,感觉崇高得遥不可及。(like a child present at great ceremonies where there are grand robes and processions; I feel myself in the presence of some higher life than my own)对行家们赞美不己的作品,自己却看不出来美在哪里,怀疑自己的愚钝,也感到很痛苦,好比一个双目失明的人听人家在谈天空如何美丽。(It is painful to be told that anything is very fine and not be able to feel that it is fine —something like being blind, while people talk of the sky.)

这种单纯朴实的谈话Will不能不感动,他也开诚布公地向她谈起自己将来的职业选择。他决心以后不当画家,因为从画室的观点看世界,那种生活太片面了。况且觉得要在艺术上有所创新,非得有极其罕见的天资不可,自己的才华还不如在德国见到的许多出众的画家,I should never succeed in anything by dint of drudgery. If things don't come easily to me I never get them.(不想只靠勤奋去取得成功,对自己太难的事不去强求)(在这一点上他与他表叔完全不同,对自己有清晰的认知,不相信勤能补拙,不去作费力难成功的事。Dorothea 听后很震惊(She was rather shocked at this mode of taking all life as a holiday.)当代同龄人选择的是easy life,而她的Casaubon整年累月地孜孜不倦地陷在故纸堆里,蜜月期也不例外。而Will对Casaubon的preserving devoted labour (持之以恒)不以为然,甚至有些轻蔑,他说话的神态刺伤了Dorothea (她的偶像被自己的晚辈所否定,这是痛苦的)。Will 对Dorothea 竟然崇拜一个这样的丈夫简直无法忍受,更加燃起了对Casaubon的潜在不满。他尖刻地指出Casaubon的学术研究是坐井观天,不知道世界上别人在做什么,德国人在历史研究上已经遥遥领先,他们已开拓出了康庄大道,对那些还拿着袖珍指南针在森林里摸索的人感到好笑。而Casaubon先生还不宵于读德国人写的论文,而他的那种被吹得天花乱坠的研究工作其实分文不值。可怜的Dorothea 听了悲痛不已,她万万没想到自己丈夫毕生的努力可能付之东流,这使她心乱如麻。沉默许久,(这期间Will感到他伤了她的心,心生惭愧,以言不由衷的美言减轻一下刚刚的诋毁),最后她带着激动的神情后悔地说:要是当时在洛桑时学会了德文多好,而现在自己却对他毫无用处。Will被她的这种深情打动了,他觉得她是如此的单纯可爱,富有同情心,她的灵魂那么坦率真诚,简直象天使的化身。在婚姻中她给自己编织了一个美丽的梦,被Casaubon的魔爪抓入了洞穴,如果他不是他的恩人,如果他没有合法手续,他真想来个英雄救美人的壮举,把她救出苦海,然后拜倒在她的脚下。

正在遐想中,Casaubon 回来了。见到侄儿,很惊讶但并不显得高兴,仅仅出于礼貌闲谈几句并邀请他下次过来一起晚餐。Dorothea 注意到叔侄俩站在一起,一个朝气蓬勃,阳光灿烂,另一个阴暗憔悴,没有一点光彩。由于知道了他的真实命运,心中第一次产生了一种怜悯惋惜之情。待Will离开后,Dorothea 在丈夫身边坐下,诚恳地向他为早上的事道歉,期待得到丈夫的温存与原谅,可只有一句不冷不热措词强烈的回应:“who with repentance is not satisfied, is not of heaven nor earth:'—you do not think me worthy to be banished by that severe sentence,"(悔改得不到宽赦,这不是天之道,也不是人之道’,你不致认为我会违背这严格的古训吧)可他心里想的是妻子不该在他不在家的时候单独接待侄儿Will,只是出于高傲,怕暴露自己的妒嫉心里没有说出口。Dorothea 没有吭声,哽咽着落下泪来。她终于明白,她的感情指望得到丈夫的回应,那是荒唐的幻想,她也预感到了一种更大的不幸在向他们扑来。

Jane  4:42 PM
这章里用Bat of erudition 形容Casaubon ,而且bat还用大写,很自创

Jane  4:44 PM
难道Casaubon是个大学问蝙蝠侠?

Krystal  8:04 PM
看完你的总结,觉得这章应该很好看,多多和Mr. Right 聊天了呀!老书虫的形象将彻底坍塌。

—————  2024-4-13  —————

晓星(Lydia)  11:16 AM
昨天没能认真读Jane的书评,今天补上并呼应一下。其一,Dorothe and Ladislaw are a good match in nature: they are people of good will which is “unmixed with vanity “ of Dodo, and “transparent”of Will. 作者几处用transparent 形容Will; 其二,Mr Casaubon 和 Mr Ladislaw两个人的对比鲜明起来,下一章进一步的描述将使他们的形象越加生动丰满,阅读起来很享受的几章。

Tina 蓝天  1:38 PM
@Krystal 太有画面感了。今天终于”上气不接下气”地基本上赶齐了,谢谢@Jane 的书评,让这一章追读起来顺畅多了,还有再呼应一下前面所有精华里面非常impressed 的,“只看到你想看到,只听你想听的,只信你想信的”不但婚姻关系,其实生活处处都一样,“what it is ”and “how you feel ”总是有那么多的偏差

Krystal  7:56 PM
这一章中印象很深刻的有两点,一是多多为私下接待威尔感到懊悔,她乞求卡苏朋的原谅。她认为“Would not love see returning penitence afar off, and fall on its neck and kiss it” 爱人之间是可以互相谅解的,然而卡苏朋引用了莎士比亚的话“who with repentance is not satisfied, is not heaven nor earth” 他是出于道义的原谅,而不是爱。


温哥华北岸登山队
此公众号乃北登文化协会的微刊。居住在温哥华北岸的移民们,团结友爱成一股力量,过着充实、健康和快乐的日子,演绎着一种积极向上的新移民文化,众多兴趣小组平时有各种丰富多彩的文体活动。本微刊都是会友们的原创,未经允许和授权,请勿转载,侵权者必究。
 最新文章