Tonia (Tonia 廖):
是的,有作者自己的影子,这个挖掘让我比较能理解了
Tonia (Tonia 廖):
是的。她不愿被拖入不明不白的阴谋漩涡中,这个我觉得还是能理解的,可以说洁身自好,也可以说风险偏好低。
Jane (Jane 彭清建):
对Featherstone在临死前才想起来改遗嘱,也有些不解
Tonia (Tonia 廖):
同意,这个我也觉得稍有突兀。
Tonia (Tonia 廖):
他这样的人,应该是早就想清楚,不会随意改变的。
Jing:
Featherstone机关算尽太聪明
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
Featherstone喜欢出其不意,却不想折在Mary手里了,在发现并不能用钱指使所有人后,伤心的离世了。
Jane (Jane 彭清建):
他想用他的钱捉弄世人,可最终有心无力了
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
仗着有钱,就爱折腾人。
Tonia (Tonia 廖):
如果他要烧了后一份,又谈何作弄人呢?两份才有效果啊
Jing:
画了个圈想把所有人都算进去,没想到误判了Mary,结果把自己给栽进去了
德彪西的月光 (于丽):
不排除他死前良心发现。
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
本来是要拿来做弄人的,但是自己感觉气数已尽,打算把这份毁了。我这样么看。
Tonia (Tonia 廖):
[Grin]只能这么理解了
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
他最后一份让人难以理解,感觉就是纯粹恶作剧。死前觉得还是改邪归正吧,想让Mary帮助毁掉。却不想成了永不可达成的心愿...
德彪西的月光 (于丽):
他肯定有犹豫的过程
德彪西的月光 (于丽):
所以立了两份遗嘱
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
嗯,死前做出最后决断
德彪西的月光 (于丽):
Fred作为最热门遗产继承人,这一点对他来说其实是个curse
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
作为读者,有点两边就此扯平的感觉[捂脸]
晓晖 Phoebe:
好奇他想毁的是哪一份。这个悬念留的
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
最后一份
Daisy:
Mary是作者塑造的超然于世的理想人物,也特别好奇featherstone想毁的是哪一份遗嘱。
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
是最后一份,因为默认最后一份成立,要烧肯定是这份。不然就没必要烧了
junmei:
设立最后一份显然是有点小任性所为,临终回光返照头脑一下子清醒了,可惜追悔莫及了。 以此警示,立遗嘱要趁早[偷笑]
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
感觉该接一条广告了 [破涕为笑]
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
先打个招呼 今天事情有点多 作业会在晚上晚点交 [呲牙]
show shen (show shen 沈秀红):
谢谢Lorena,帮我理顺了看这一章内容的一些困惑[愉快]@Lorena
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
Middlemarch
第四部分 三个爱情问题
第34章
绅士1:这些人就像羽毛、碎片或麻杆儿,没重量也没有力量。
绅士2:但这些人也是有价值的,我们因此才能看到有力量的人。你看力量都是体现在无力的地方。前进有时也是后退,就像有动力的船被搁浅在岸上,因为舵手不会平衡阻力。
五月的一个早上,天气有些阴冷,老Featherstone的葬礼就在这天举行。Lowick教堂墓地外,一群人正在等候。这是一个盛大的葬礼,老Featherstone要求葬礼要超过比他地位高的人,并亲自书写了葬礼的各项细节。事实证明,他不仅爱钱,更爱花钱来满足自己的特殊品味,这种品味就是让别人感到他的权力及由此带来的不适。有人可能说,这老头多少能有点好品质吧,这还真不好说,因为好品质有谦虚的天性,在他生前还不遮掩的满满恶习的挤压下,好品质估计已经退化成极度隐私了。
无论如何,他要盛大的葬礼,他要求那些深居简出的人来参加葬礼,还要求女性亲戚必须陪着他走到坟墓。他两个可怜的妹妹Matha和Jane一直都认为她们的哥哥不爱见她们,并认为哥哥走后,可能已经通过遗嘱改变了态度。她们看到了Vincy太太,她的黑纱太漂亮了,表达了特别自以为是的希望,让Featherstone姐妹大为光火。
我们都喜欢幻想,因为幻想是欲望的产物。老Featherstone也一样。他总笑话别人自欺欺人,但他自己写葬礼需求的时候,不知道有没有意识到,他能从这场葬礼中得到也仅限于预期而已。他预期着自己死后的僵硬的双手依然能够把玩着每个惦记他财产的人,这对于即将长眠于棺木中的他,多少算是些安慰吧。
葬礼规格很高,三辆送葬马车完全按照死者要求置办,抬棺人也都是骑着马,穿着昂贵又精致的丧服,送葬的人们在风中瑟瑟发抖。葬礼牧师是Cadwallader先生,这也是老Featherstone钦定的。副牧师肯定不行,Casaubon又太高高在上,只有Cadwllader既是附近地位最高的绅士,又是因为钓鱼而有求他帮忙的牧师。最后,Cadwallader名字的发音还容易发错。这都让老Featherstone感到满意。
Cadwallader太太也来了,不过她是在Casaubon的书房窗户前观看这场葬礼的。Casaubon已经不顾医嘱恢复了自己的工作,他问候Cadwallader太太后,就急急的钻进图书室去啃他深奥的问题了。
Dodo要不是家里来了一堆访客,可能也在图书室里读书。老Featherstone的葬礼本来和她无关,但她觉得可能早晚会再出现在她脑海里。邻居家这么大的事情,在我们就只是一些风景的变化,这些变化与我们是相关的,可能会在我们的记忆中形成最敏锐的一部分。
Scenes which make vital changes in our neighbors’ lot are but the background of our own, yet, like a particular aspect of the fields and trees, they become associated for us with the epochs of our own history, and make a part of that unity which lies in the selection of our keenest consciousness.
这些来自外部且难于理解的事物与她经历的一些深层的秘密似乎有种梦一般的联系,这种联系映射出她的孤独,而她的孤独正来自于她的热情的天性。The dream-like association of something alien and ill-understood with the deepest secrets of her experience seemed to mirror that sense of loneliness which was due to the very ardor of Dorothea’s nature. 古时有绅士离群索居,远远看着尘世,但Dodo并不喜欢停留在这样的高度上。
Dodo:“我喜欢了解我附近的人,但我对邻居们还一无所知,一个人总是好奇其他人是怎么生活的,怎么看到事情的。我很感谢Cadwallader太太带我来这看葬礼。”
Cadwallader太太:你该感谢我,我打赌你能认识下面一半的人就不错了,你肯定好奇。他们和你叔叔的佃农们以及James爵士的农夫们可大不一样,不好分类。
James男爵:下面送葬的不全是lowick人,多是遗产继承人吧,据说老家伙流了很多钱和地。
Cadwallader太太:想想吧,这里面还有很多家的儿子们无从生计呢……啊,Brooke先生,你也是来观摩葬礼的吧,我说一直觉得缺点什么呢。
Brooke先生:不,我是来找Casaubon的,看看他身体如何了,还带来一点消息。Dodo,我跟Casaubon说了,不能老做学问了,要为你想想,我没告诉他我带来的消息,我让他上来才讲。
Cadwallader太太:他们出教堂了,多么神奇的混合体。Lydgate先生应该是作为医生出席的,他身边那个的漂亮的女人是谁,还带着年轻的儿子?
James男爵:是Vincy太太吧,是Middlemarch市长的老婆,旁边应该是她儿子。
Brooke先生:对,这是一个体面的家庭,Vincy是个好人,是工商界名人。你在我家见过的。
Cadwallader太太:哦,你秘密委员会的成员之一吧。
James男爵:可惜是个只会追猎物的家伙,(意思是只能追猎物却抓不到)
Cadwallader太太:这一家把Tipton和Freshitt的织工的血都吸尽了吧,要么各个肤白貌美的。那些紫黑脸的真是绝佳的陪衬,等等,他们好像一套罐子呀……
Brooke先生:这是葬礼,你要庄重些。
Cadwallader太太:庄重不能太频繁,要不就不值钱了,这老头也该死了,没有人会为他难过的。
Dodo:那太惨了,居然有人死后没有爱的陪伴,这葬礼太凄惨了,简直是早上的污点。这时Casaubon上来了,Dodo没有再说下去,现在,她觉得Casaubon会反对她说的一切。
Cadwallader太太:我看到一个大块头,小脑袋,眼睛鼓鼓的家伙,像个青蛙!
Celia:我看看,啊好奇怪的脸,Dodo,你好像没告诉我Ladislaw先生又来了…
Dodo吃了一惊,看向叔叔,而Casaubon’正看向她,“他是我带来的,他是我的客人。我们带来了你的画像,我知道你会喜欢这个惊喜的。Will更会描述这幅画到底有多好,他太懂艺术了。Brooke先生说。
Casaubon冷冷的鞠了个躬,克制着内心的反感,没有说话,他猜Dodo肯定偷偷给Will写了信,他觉得一定是Dodo让自己的伯父请来了Will。而Brooke先生依旧不解风情的夸奖着Will,“你这个侄子真不错,我要让他帮我多做些事情,我是在你生病的期间邀请的他,当是Dodo说你谁也不能见,所以Dodo让我写信……”
Dodo觉得伯父的话,就像一把沙子扔进了Casaubon的眼睛里,自己现在完全没法解释,也不敢解释。她注意到自己的丈夫脸色变了,他正用比平时更庄严更动听的声音说,你真是太热情好客了,感谢你如此照顾我的亲戚!
Brooke先生:我将提供给他一些机会,他可以成为一名出色的秘书。我现在带他进来好么?我们先下楼欣赏一下你的画,你知道么,你在画里的皮肤特别好,我叫他进来吧。
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
这一章没有直接讲述遗嘱的事情(作者一直是这样欲擒故纵),而是从老Featherstone的角度先描写了一下他对葬礼的预期,又通过一群远观的人描述了一下葬礼的个别细节。进而讲述了老Ca和Dodo渐行渐远的婚姻生活。 这章里真是替Brooke先生捏把汗,情商弱爆了,如此真心诚意的给了老Casaubon一亿点的爆击!老Ca表面虽然还能装绅士,但内里已经濒临崩溃了。Dodo夹在中间实难做人[满脸黑线...] 这里对Brooke的天真性格刻画,笔笔扎心,为他后续从政失败也埋下了伏笔,实在不是政客的料儿。
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
开篇的小诗,应该是在说那些邪恶自私的人也不是全无价值,正是他们映衬出别人的正直与无私。比如Casaubon之于Dodo,Will,老Featherstone之于Mary,Fred,Garth先生等等。有些人即便正直也可能会被拉到绝望的境地,比如Lydgates,主要是不会平衡各方面的挫折与阻力。
Krystal:
辛苦啦!风趣幽默,一大早笑精神了
Fiona 小芳:
确实写的风趣幽默[强] 特别是葬礼上Brooke叔叔把Will带来了,还特别加注说明是在老卡生病期间邀请的他,“当时Dodo说你谁也不能见,所以Dodo让我写信…”,真是给老卡眼里揉沙子,Dodo 跳进黄河也洗不清[捂脸]
Tonia (Tonia 廖):
@Ada Yang 写得真好,活灵活现[强]
德彪西的月光 (于丽):
[ThumbsUp][ThumbsUp],午夜为我们精心调制的精神早餐!
Jane (Jane 彭清建):
写的风趣幽默[强][玫瑰]吝啬老头的奢华葬礼牵扯到了老卡和多多的悲催心境,由一向自我感觉良好的Brooke 先生引火烧身,下面就等着看老卡和多多这一对的戏了
德彪西的月光 (于丽):
featherstone通过这场他给自己预先安排好的葬礼,最终在众乡亲面前盖棺定论了。周围的亲戚们像提线木偶一样继续被featherstone兜里的钱操纵着。featherstone有钱任性,他喜欢说:“I shall do as I like”. 这句话如果写在他的墓碑上会挺讽刺
德彪西的月光 (于丽):
怀疑遗产瓜分之后,有多少人每年来看看他为他扫墓
晓星(Lydia):
@Ada Yang 那么多有趣的情节都被你演绎出来了。这一章是Featherstone先生谢幕剧,一个得不到尊敬的老人如feather般轻轻飘然离去,留下的钱财却如stone般重重地牵引着人们
德彪西的月光 (于丽):
这章里还有很多小心思,比如Celia躲着葬礼,不爱看这种不吉利的事情,特别Celia。还有Sir James,情商超高,一秒钟看出在Will Ladislaw这个事儿上Dodo和老卡肯定有分歧和不愉快。Celia和Sir James真是挺般配的,踏实生活注重细节的一对儿。
德彪西的月光 (于丽):
哈哈哈,@晓星(Lydia) Featherstone这个名字被你演绎得真妙
Jane (Jane 彭清建):
老头死得轻如feather,他的钱财重如stone,压得人喘喘不安
德彪西的月光 (于丽):
@Jane 你和@晓星(Lydia) 英雄所见略同啊[强]
Krystal:
加上我,受你们启发,我也想这么说[Lol]
Jane (Jane 彭清建):
还有Mary也这么想[呲牙]
晓星(Lydia):
本章的引文给读者带来的启示。George Eliot真是博学多才、聪慧无双,每一句引章语都贴切生动,叹为观止。
晓星(Lydia):
人有贵贱之分,但不以钱财而论。一个人可以贫穷、卑微,如高斯父女,但灵魂却玉石般高贵; 也可以有钱有势,如Featherstone,生命却羽毛般轻贱。汉字“钱”、“贱”从字面看可以划等号,甚至“贱”字看起来更像money,教外国学生学习这两个字时又多了一个实例。
晓星(Lydia):
She was going to say more, but she saw her husband enter and seat himself a little in the background. The difference his presence made to her was not always a happy one: she felt that he often inwardly objected to her speech. 读到这段,心疼Dorothea. 她从未得到过高高在上的丈夫的宠爱,如今已貌合神离,只剩责任未了。
德彪西的月光 (于丽):
真的是呢,我看到这段时也特别心疼Dodo。Dodo遇到老卡之初,她的所有想法都被老卡赞赏,到现如今,她已经不敢在老卡面前表达自己了。这也正是她对Ladislaw有好感的其中一个原因。作为一个有想法的女人,她精神上需要有个listener。
德彪西的月光 (于丽):
但同时这段也让我对Dodo感动。怨恨可能是有的,但自从她从Lydgate那里了解了老卡的真实病情,Dodo对老卡有了一颗悲悯之心
Jane (Jane 彭清建):
也不知老卡对表侄的敌意来自哪里,是男人的第六感将他视为情敌?
德彪西的月光 (于丽):
这个也是我一直想弄明白的[Chuckle],后面几章里有说老卡其实对Dodo并没有疑心,是不是还得再往后读读[Facepalm]
晓星(Lydia):
尽管老卡内心明白妻子的品德和贞洁,但是男人动物性一面的自卑,使他失去自信又无可奈何,表现出来就是极端的自负,和强烈的控制欲。没有男儿的雄性,也要撑住男人的面子,不然,岂不成了废人、笑柄?
Tonia (Tonia 廖):
我觉得这两人的性格、价值观都差异太大,彼此看不上。老卡主流、专注、要成就功名,Will则无所谓,追逐自己的热情所在,无视外界看法。
Tonia (Tonia 廖):
这两人之间的底层冲突是价值观,并不是Dodo,Dodo只是把这些冲突激发、强化了。
Jane (Jane 彭清建):
有这些因素,但他对Dodo单独接待Will很不满,这说明他很介意两个年轻人在一起
Jane (Jane 彭清建):
他感觉到了Will对他的威胁,否则不至于如此激烈
晓星(Lydia):
任何靠近的青年男子他都会感到威胁,因为他们拥有他永远给不了的东西。
Tonia (Tonia 廖):
这是确实的。但这背后的还有原因,就是他意识到Dodo已经不崇拜他了,他已经失去了光环。
晓星(Lydia):
于他是致命的
Tonia (Tonia 廖):
如果他确信他完全掌控Dodo,或者说有足够自信,他也不至于这么反应大。
晓星(Lydia):
赞同
Jane (Jane 彭清建):
也许老卡知道表侄知道他的底细,并不欣赏他,他怕他影响自己的妻子,失去一个盲目崇拜者
Tonia (Tonia 廖):
他已经失去了
Tonia (Tonia 廖):
Dodo干涉他的财产分配,挑战了他的自尊心和价值观。
Tonia (Tonia 廖):
对老卡这个人物我一直深感同情。他从小就专注神学,一心有所建树,有热情也有行动。他是一个好地主、好牧师,庄园的农民都生活得安宁富足。他对Dodo钱财上也颇大方,给每年700磅零用钱。
晓晖 Phoebe:
这在哪里提到了?
晓晖 Phoebe:
dodo 干涉他财产分配
Tonia (Tonia 廖):
如果万一万一,他的研究还有点价值,得到一定认可,在世人眼里,岂不是就是妥妥的成功典范?
Tonia (Tonia 廖):
我剧透了吗[Facepalm]
晓晖 Phoebe:
他还资助他不喜欢的表侄。但我感觉他所做这些都是出于责任(他给自己的人设)
Tonia (Tonia 廖):
对一个人,到底是看行为还是看动机呢?
晓星(Lydia):
出于面子和社会舆论
Tonia (Tonia 廖):
这也是这本书特别有价值的地方。
晓星(Lydia):
我还是坚持:有心为善,虽善不赏
Krystal:
我是一直最烦老卡的,但我在29章看到这段话,觉得确实不能脱离时代背景,用现代女性思维去评价当时人们的婚恋观。
Krystal:
至于上天在把布鲁克小姐介绍给卡苏朋先生时,是不是对她也同样关怀,这一点他可以不必考虑。社会也从未提出过这种荒谬要求,要一个男子不仅想到一个少女应该具备什么条件,才能使他幸福,也想到他自己应该具备什么条件,才能使这个可爱的少女也得到幸福。仿佛一个男子不仅有权选择妻子,也有权为他的妻子选择丈夫。
晓星(Lydia):
典型的man shauvernism。
Jane (Jane 彭清建):
人性的自私在婚姻上的体现
Tonia (Tonia 廖):
就是Dodo要老卡分一部分财产给Will,我怎么记得前面已经讲到了[Chuckle]
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
同感,昨天我写这章的时候好奇怪呢,老卡咋还没有死呢? 看完有段时间了,感觉时间线有点错乱 🤪
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
这问题好 我觉得动机经常会使得行为不太一样 我觉得至少动机更重要吧 举个例子 同样打仗 有些人为了征服更多的领土 而有些人则是为了平息战争 这两个动机会导致完全不一样的做法 虽然看上去都在打仗…
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
这章里还有一个对比 就是老Ca的冷和Dodo的热。 感觉作者想表现他们如此不同,他们从根儿上就不是一样的人。Dodo想了解周围的人,想帮助身陷困境的人,像一团火温暖和支持着周围的人。这种性格在老Ca死后,更加得以彰显。而行将就木的老Ca,一方面学术方向早已不是一个可行的方向,他已经不知道自己的研究有何价值了,另一方面,有热情、有活力、有学识的妻子逐渐对他失去了之前的崇拜,本来他完全看不上表侄儿又突然和自己媳妇儿好像走得很近,又生命力十足。老Ca原想死前给自己寻个温柔乡,不想这会儿所有期待都在落空,从学术到生活全部落空。极度自卑又要硬充面子,遂越来越多疑,越来越冷漠。逐渐变成了冷冻朽木。如火热情也难温暖他了。
Jing:
爬楼看完[调皮]同学幽默诙谐的高水平作业真让人忍俊不禁,笔锋精妙[强][强][强]@Ada Yang
大家伙的评论各有真知灼见,受益匪浅[抱拳][抱拳]
这章作者安排的很巧妙,对葬礼有正面描写,也有从卡苏朋家旁观众人视角的描述,通过众人的对话不仅把葬礼的人物和背景展现的更加清晰,也把说话的人不同的品行性情展露一番,末尾更是巧妙的通过鲁莽的Brooke先生的一番话,把老卡和多多夫妇间暗流涌动的矛盾又激化了。
留下关于遗嘱和夫妇关系两条线,引人入胜
Tonia (Tonia 廖):
总结得太好了[ThumbsUp]老卡的命运,不也是现实中很多人命运的写照吗?
Tonia (Tonia 廖):
一方面,生命总要走到下坡路,这种体感正在走上坡路的年轻生命是无法感同身受的,令人唏嘘。
Tonia (Tonia 廖):
另一方面,我也倾向于认同避免年龄相差很大的婚姻。生命体感,不同年龄阶段就是无法相通。Dodo对一切充满热情,想张开双臂拥抱这世界。而老卡潜意识中以明白自己时日无多,机会无多,只想拼命保住自己那一点残存的生命力和自尊。
Ada Yang (Ada Yang 杨娟):
嗯 ,能关心和帮助别人是内在能量的体现,老Ca已经没能量了。
show shen (show shen 沈秀红):
Ada深刻领悟了Ca先生腐朽的一面[强][憨笑]
junmei:
作业水平暂且不提,呼应程度了不得,一天的光景筑起了高楼[Grin]
junmei:
作业水平暂且不提,呼应程度了得,一天的光景筑起了高楼[呲牙]
Tina 蓝天:
刚刚爬完楼+1,@Ada Yang 幽默诙谐,笔锋精妙[ThumbsUp][ThumbsUp]大家的评论妙不可言,趣味横生。特别是@晓星(Lydia) 和@Jane 对Featherstone的解释,高明绝妙,太赞了👍@Lorena 对Dodo的心疼,@Tonia 对老卡的唏嘘,都颇有同感。我一开始读本书前言时,我先入为主还以为作者是有意要把Dodo刻划成高高在上的奇女子,是歌功颂德,爱憎分明(当时有点抗拒这本书)现在慢慢越读越有味道,作者是太厉害,可不是简单的好人坏人一刀切,她对人物性格的精准描述,对人性的剖析,人生的种种无奈,处处透着她的博学和智慧,再加上同学们的群读助读,妙哉妙哉
德彪西的月光 (于丽):
这本书写的是一个变革的年代,生活在英格兰中部某middleland的一群middleclass。这些人既不是英雄也不是大恶,有点儿抱负,有些理想,没有抱负和理想的也可以。在随着历史的洪流往前走的路上,有对的选择,有错的选择,有悲伤的时候,有欢乐的时候。书名叫middlemarch就是这个意思吧。这本书读完了不会改变一个人,但至少会少犯些书里面的人犯的错误,比以前有更多的理解。
show shen (show shen 沈秀红):
第三十五章
当各类动物一对对进入方舟,可想而知,这双双对对的动物都在窃窃私语,它们心想,饲料就这么一些,要靠它养活牲口却这么多,这势必减少分配的口粮。
这章讲述在参加完Peter Featherstone的葬礼后、大家都目光都盯着那一笔有限的遗产了,不管是天经地义的血亲,还是姻亲,能指望能得到最大的一份。
本章出场的人物,主要有Peter Featherstone的:1)2个直系血亲兄弟Solomon和Jonah,2个血亲妹妹Jane和Martha,及其众子女;2)两个表兄弟和表侄,其中一个做生意的表侄叫Mr Trumbull;3)堂兄弟姊妹和子女;4)2户姻亲:Vincy一家(其中侄儿Fred最为得宠)、Caleb Garth和Mary一家;5)青蛙脸的陌生人:Joshua Rigg;6)律师:Mr Standish。
谁是最后的赢家呢?大家先猜一猜。
听到“ 兹将遗产分配如下”时,Mary看见每一张脸都发生了不易察觉的变化,仿佛有一条微弱的电流从他们上面掠过,只有Rigg依然不动声色,泰然自若地坐在那里。遗嘱有2份,第一份是1825年8月9号立的;第二份是1826年7月20日写的,第二份遗嘱有份附录是1828年3月1号写的。
第一份遗嘱是在Peter死时的五年以前写的,只留给他的亲兄弟和亲妹妹每人两百镑,亲侄子侄女和亲外甥外甥女每人一百镑;Mary家一个也没提到,但Vincy夫人和Rosa却也有每人一百镑,表侄Trumbull得到了那根金柄手杖和五十镑,其他表侄和在场的堂表兄弟们,每人也得到了相同的数目50镑,总数大约已经达到三千镑。姻亲侄儿Fred有1万镑的特种投资款项。田地归Joshua Rigg,他也是唯一的遣嘱执行人。从目前起,他的姓名改为Joshua Featherstone (此人传说是从非洲来的,是Peter Featherstone 的私生子)。
第二份遗嘱取消了一切,只保留了一些下等人的赠与,洛伊克教堂的田产、股票、家具等全部归Joshua一个人所有,其余财产作为兴建养老院。
Peter显然有前后两种打算,以致于为无休无止的“打官司”创造了条件!
Vincy先生认为第二份遗嘱是无效的,Peter在立遗嘱时一定神志不清了!Featherstone家族的人认为peter做了伤天害理的坏事!
Peter死之前想烧掉那份遗嘱是第二份,因为第一份不用烧,就有第二份遗嘱作替代了!但Mary拒绝配合帮Peter拿钥匙开保险箱。Mary意识到,她的行为也许大大改变了Fred的命运,但她相信,Fred还是没有钱的好,靠他自己去奋斗。I do believe you are better without the money.What was the good of it to Mr.Featherstone.
我最大的欢乐就是看到一群继承人大失所望,他们念完了长长的遗嘱,吓得目瞪口呆,垂头丧气,他们脸色发白,大吃一惊,发现留给他们的只是一声晚安,一个嘲笑,我相信,我还要特地从另一世界回来。看看他们那副愁眉苦脸的狼狈相。——-Regnard《遗产继承人》
junmei:
这一章信息量很大,归纳提炼得好[ThumbsUp]
junmei:
开篇作者用诺亚方舟来类比,真是生动形象
junmei:
这几章围绕着遗嘱展开了各种悬念和嘴脸,好一副浮世绘
晓星(Lydia):
这幅浮世绘亦如照妖镜,心怀鬼胎之众,目光躲闪。鸟为食亡,人为财死;远途奔丧,非为亲情,实为财利,空手而归,又恼又恨。只有高斯父女,直面坦荡,无欲则刚。君子取财有道,Mary洁身自好,也以行动影响改变着Fred。
晓星(Lydia):
逝者葬礼上、或尸骨未寒时,因遗产分配不均,手足反目,甚至大打出手的闹剧何时停歇过?!经典作品探讨的问题、引发的思考,都能穿越时空,具有现代性,所以值得专深阅读。