原著/约翰.莫塔
翻译/张小洁 暨南大学附属第一医院全科住培
评述/余丽琴 深圳市南山区人民医院
支持/深圳青年医师俱乐部
Alcoholics anonymous: two sagas
醉翁之意“不在酒”——2例酗酒患者
SAGA 1: HOT FLUSHES
病例 1:面部潮红的患者
29-year-old married motor mechanic consulted me for the first time, complaining of episodes of facial flushing associated with ‘blotchiness’ of the skin of his trunk and difficulty in breathing. Sometimes he would feel very ill and eventually vomit.
这位患者是29 岁的摩托车技师,第一次就诊是因为面部潮红,伴躯干部“斑疹”, 伴呼吸困难,伴恶心呕吐。
He said the symptoms occurred only when he drank beer, but not every time. When he drank beer he would usually smoke cigarettes.
他说这些症状只在他喝啤酒的时候出现,但不是每次都是。
He said he was taking no medication and had no history of atopic disease.
他又喝酒又抽烟,否认任何用药史和过敏史。
Examination was unremarkable. I told him I thought he had an allergy and considered a possible carcinoid tumour.
体格检查无异常。我认为是过敏或某种良性肿瘤导致这样的症状。
We agreed he would take further note of his episodes and report to me.
我建议先观察病情,告诉患者再次发作时再来就诊。
I next saw him three months later for a ringworm infection. He said the flushing episodes had resolved spontaneously, and so we let the matter rest.
患者第二次来就诊是三个月后,因为癣菌病。他说面部潮红的症状突然消失了,我也不再继续寻找病因。
About two years later he was ‘retrenched’ from his job while on holiday, and his wife came to see me. She said he was drinking heavily.It emerged that he had been abusing alcohol for many years. As she described the effects of his drinking on their marriage and young family, she confided that in her desperation to help him she had on several occasions ‘spiked’ his coffee with disulfiram (Antabuse), obtained when he had once attended an alcohol rehabilitation program.
两年后,这位患者在病假期间丢了工作,她的妻子来访,她告诉我患者常年嗜酒成性,现在还是酒不离手,患者的酗酒问题给他们的婚姻和家庭造成了巨大的影响,为了帮他戒酒,她已心力交瘁,只能偶尔在他的咖啡里放一点戒酒硫(安塔布司),这种药物是患者在一次戒酒互助项目中获得的。
She was aware of the link with his flushing symptoms and was surprised that I had not realised what was causing them.
这位妻子知道患者潮红的症状和咖啡里的戒酒硫有关,但她惊讶的是我这个医生竟然没有发现。
This story is a reminder that alcoholism can present in many ways: in this case, the surreptitious administration of medication by a worried family member.
这个故事提醒了我,酒精中毒的患者会有多种表现,而这个病例的特殊表现是跟家人暗中用药有关。
SAGA 2: EXCHANGING MILK FOR BEER
病例 2:以奶换酒的患者
George, a 49-year-old dairy farmer and former army officer, presented with gouty arthritis and dyspepsia.
George,一名 49 岁的奶农,从前是军官,因为痛风性关节炎和消化不良就诊。
He had a history of hypertension, which had deteriorated in recent years.
他既往有高血压病史,近期血压控制不佳。
His plethoric bloated facies and continued complaints of anxiety and insomnia made me question him carefully about his alcohol intake.
他看起来又红又肿,并且长期焦虑、失眠,因此我特别注意询问他的饮酒史。
‘I have only a glass or two a day, Doc. It’s not a big deal: ask the wife and the boys at the pub and the RSL club’, was George’semphatic reply.
George每次都很肯定地回答我:“医生,我每天只喝一两杯酒,真的没喝太多,不信的话问问我妻子、酒馆和退伍军人俱乐部的人就知道了。”
With time and a steady rise in his blood pressure, plethora and anxiety, and a continuing decline in his general health and libido, I strongly suspected a considerable intake of alcohol.
George的血压不断上升,红细胞增多症和焦虑症也不断恶化,他的整体健康状况包括性欲在内不断下降,我就越加怀疑他可能喝了很多酒。
I checked his story with his wife and the ‘boys’ at the local hotel. They confirmed his relatively sober habits.
我问了他的妻子和跟他一起喝酒的人,他们作证他最近确实没有多喝。
Eventually George developed a cardiac arrhythmia and had to be admitted to hospital.
最后,George 因为心律失常入院。
His convalescence provided his bemused visitors with a somewhat convincing swatting of spiders on his bed with his slippers and description of the non-existent circus parading through the town.
虽说他已慢慢康复,但总有些奇怪的言行让来探望的亲友一头雾水,比如有时候拿拖鞋在床上狂拍苍蝇,有时候说街上有马戏表演(实际上并没有)。
George and his family continued to deny the alcohol problem: ‘Get off the bandwagon for God’s sake—I have only the odd one’, he said.
George和家人们始终不承认他的酗酒问题,他还说“别闹了好不好,我这次来医院就一个毛病——心律失常。”
这段话的备注:
(The above is a poetic description of the family visiting the patient and it's a joke that the family continued to deny that he had an alcohol problem. Nothing serious but the whole scene in the hospital room was descripted using metaphors to make it amusing as in a "laugh" about the denial by the family of his serious drinking problem.---from an English teacher’s explanation
“Get off the bandwagon for God’s sake—I have only the odd one”means It's like when a new song comes out and you hear it everywhere you go, and you're tired or sick of it.
Then when your friend tells you to listen to this song, you're fed up and say "get off the bandwagon")
One day, while treating the milk-tanker driver, I casually asked him how many bottles of beer he delivered to George. After an uncomfortable pause, the expected revelation was made: ‘A dozen large bottles every other morning’.
直到有一天,牧场的送奶工在我这里就诊,我随口问了一句他每天给George送多少啤酒,他愣了一下说道“我每隔一天给他送 12 大瓶啤酒”。
The outcome was eventually positive. With the help of Alcoholics Anonymous, George managed to control his addiction and now enjoys better health but I remain concerned.
果然如此啊,在神不知鬼不觉地情况下George一直有酒喝,因此我根据他酗酒的实情调整了治疗方案,他的病情好转,我也一直关注着他的病情进展。
DISCUSSION AND LESSONS LEARNED
讨论和反思
As general practitioners we have a golden opportunity and considerable responsibility to detect alcohol and other drug abuse.
作为全科医生,我们最容易发现患者酗酒或其他药物滥用的情况,并对此有最大的监督责任。
We should be prepared to back our clinical judgment and diplomatically confront our patients about the problem when it arises.因此我们应该提前了解相关知识,以便当遇到类似问题的时候,能够准确诊断以及巧妙地和患者沟通。
It is difficult if patients use denial or fabrication(伪造物) to hide a drinking problem. They will go to extraordinary lengths—including bribery—to conceal it from their families and friends.
但是当患者有意隐瞒饮酒问题,诊断就变得困难。这些患者想尽千方百去隐瞒病情,比如贿赂亲友,让他们在家庭医生面前保持沉默。
如何应对刻意隐瞒的患者?
隐瞒,在词义上,是个贬义词,掩盖真相不让人知道。自我隐瞒是指个体“把一些他看起来是负面或痛苦的个人信息主动向别人隐瞒起来的心理倾向。
现实生活中,从孩提开始,我们或多或少能发现,这些小宝贝或多或少出现隐瞒这种行为,会否认已存在的事实。心理学家说这可能是他们无意识的一种行为,也可能是受周围环境的影响。
不管怎样,都说明隐瞒这种行为,至始至终存在于人生中的各个阶段。但在医患之间,要是有所隐瞒,绝大多数是对患者自身不利的。有学者对自我隐瞒与健康关系做了专门的报道,从自我隐瞒与心理健康/生理健康及寻求专业性心理帮助等多个方位出发,揭示自我隐瞒与各种消极心理健康结果呈正相关,如抑郁和焦虑、适应不良、心理痛苦、生活满意度和心理幸福感低下、异常进食症状等;自我隐瞒与疼痛耐受等呈负相关;自我隐瞒与求助的消极态度有关,并认为可能与自我隐瞒高的个体更害怕求助会要求他们揭露内心想法有关。
针对这种情况,研究中多推荐的测量方法是自我报告法,其中由Larson及Chastain1990年编制的自我隐瞒量表(The Self-concealment Scale,SCS)是使用频率最高的测量工具。我国研究者王才康编译了中文版SCS,内容主要涉及个体隐瞒自己的“秘密”,SCS只有10个项目,采用李克特5点量表形式,项目均为1-5级评分。
在某些特定疾病下,隐瞒行为对个人、家庭、社会,会造成一定的伤害,我们的初衷,就是让大众能正视隐瞒的存在的普遍性与必然性,尽可能避免隐瞒行为给自身或他人带来伤害。
医疗中常见隐瞒行为分析
在医疗行为中,最常出现隐瞒行为的情况,一般多出现在传染病,肿瘤/精神心理障碍性疾病中。
对传染病患者心理特征研究分析,其大部分具有:①被制约的心理;②寂寞心理;③自卑心理;④忧虑心理;⑤恐惧和无所谓心理。
这些心理情况会引起身体的负性反应:内分泌紊乱、免疫力下降,胃纳减少情绪不稳定和疾病发展。
对于传染病来说,有些法定的传染病是需要进行强制隔离,接触隔离。最常见是小儿感染疾病,如百日咳、猩红热、麻疹、风疹、流行性腮腺炎、流行性感冒、手足口病、水痘、诺如病毒性胃肠炎、细菌性痢疾等。有相对应的潜伏期及传染窗口,不同的专著所提倡的时间窗有少许的区别,但大体是一致的,我们医务人员一方面是需要跟患者科普这些传染病需注意的事项,要采取的具体措施;一方面是要做好患者及家属的心理工作,让其对自身疾病的正确认识。我们通过对疾病的科普,让患者及家属有一定的认识及了解,从而降低对未知的恐惧,进而避免不必要的隐瞒,是对自己的负责,也是对周围人的负责。
在肿瘤患者的诊治中,有可能是医生对患者的隐瞒,也可能是患者或者患者家属对医生的隐瞒。患者对肿瘤存在不同程度的恐惧心理,在中国目前的医疗环境下,医护人员又顾虑对患者告知真实病情后,患者会产生或加重不良的精神心理反应或行为,害怕承担医疗风险。
而针对这种情况,医务人员也是煞费苦心,参考日本心理肿瘤医学协会设计的SHARE模式,委婉、分步骤地告知患者真实病情,此种模式更符合东方文化。当患者高度怀疑自己患有恶性肿瘤,但是又得不到证实时,其焦虑情绪会更高;反而当患者知晓其真实病情后,会产生从恐惧与否认期变为过渡与接受期的心理变化,精神和心理极度不适的表现也会自然消退,精神压力会转换为治疗的动力,从而机体的免疫系统才能更好地发挥抗肿瘤的作用,患者才有可能充分地利用其剩余时间,维持较好的生命质量。
还有就是精神心理障碍性疾病,首先我们自己本身要重视,心理疾病跟生理疾病同样需要及时处理,在没有对心理疾病的危害了解前,我自己本身也没有认识到精神障碍性疾病的伤害也是同样令人困苦不堪。像酗酒,长时间饮酒已经属于酒精依赖,被世界卫生组织确定为精神心理障碍性疾病,可以造成脑损伤,严重情况下还会引起中枢神经的中毒,出现戒断综合征/精神病性质的一系列精神障碍。而如果酗酒者对医生隐瞒,首先就是对医生的诊断可能有所影响,从而治疗的方案也是不同,治疗方案不同,效果也是有影响。所以最终受伤害的还是患者本身。
应对患者隐瞒行为的正确方式
认知:隐瞒是属于心理学层面的范畴,我个人认为既专业又普遍化,专业是隐瞒这种行为有一系列系统的理论研究,普遍化是存在于每个个体中。我们需要的是接纳隐瞒的存在及其发生。其次是对于可能发生隐瞒行为的疾病及患者进行深入的学习。
动机式访谈:通过帮助患者发现并克服自身矛盾心理。从而引发行为改变的一种指导性的、以患者为中心的人际沟通方法。MI强调以患者为中心,认为访谈双方的人际关系对访谈效果有重要影响。
这种我个人认为是需要专业人士指导,毕竟是需要通过实践才能有一定提升的技能,通过理论的学习,我们也只能有所了解。对医务人员来说,我们从在学校接受的理论,到临床的实践,对疾病的诊疗,护理可能是没多大问题,但是对于心理层面的影响力,每个人的情商/交流/应对问题的能力是有区别的。不过既然可以通过训练来提升某种能力的,那这种趋势我个人认为是值得提倡的。通过动机式访谈,来减少或避免患者隐瞒病情,从而更利于诊治。
随访:医疗随访是医疗机构服务管理过程中的重要部分,是医疗人员对患者进行持续观察、了解恢复情况、跟踪疾病治疗效果的一种手段。
对于全科医生来说,我们有一个很重要的部分,就是上门随访。这种上门随访的方式,能更全面、深入了解病人的需求,及时发现患者的问题。
重要声明
官方微信服务号|中国社区医师杂志
官方网站|中国社区医师网
基层卫生|全科发展|健康科普|医防融合
基层诊疗|中医中药|项目活动|继教培训
全新改版,更多精彩内容,欢迎关注