跟我们一起磨耳朵,练听力吧。今天继续“每日新闻听力”系列。请按照:
1、盲听 完整听一遍
2、逐句精听听写 将听到的每句话写出来
3、翻译全文
4、跟读
的练习顺序使用本材料。
相关单词:
取引「とりひき」:交易
持ちかける「もちかける」:提出,提供
偽札「にせさつ」:假钞
リベリア:利比里亚
用意「ようい」:准备
わざと:故意地
こぼす:洒落
请对照日语原文:
ホテルで「金の粒」の取引を持ちかけ、相手が用意した3400万円を偽札とすり替えて盗んだ疑いで、リベリア人の男らが逮捕されました。
涉嫌在酒店提出进行“颗粒黄金”的交易,偷偷将对方准备的3400万日元换成假钞并偷走,几名利比里亚男子被逮捕。
リベリア国籍のジェームス・リー・エフ容疑者ら2人は去年11月、東京・中央区のホテルで「金の粒を販売する」と持ちかけ、取引相手が用意した現金3400万円を偽札とすり替えて盗んだ疑いが持たれています。
利比里亚国籍嫌疑人James·Lee·F等2人在去年11月,于东京中央区的酒店里提出自己“贩卖颗粒黄金”,涉嫌偷偷将交易对象准备的现金3400万日元换成假钞并偷走。
ジェームス容疑者らは「金の粒」をわざと床にこぼし、相手が拾っている間に偽札にすり替えていて、用意した「金の粒」も実際は「銅の粒」でした。
嫌疑人James等人故意将“黄金颗粒”洒落在地板上,对方正在捡拾的时候,更换成假钞,所准备的“黄金颗粒”实际上也是“黄铜颗粒”。
ジェームス容疑者は「なんのことかさっぱり分かりません」と容疑を否認しています。
嫌疑人James否认嫌疑称“完全不知道发生了什么事情”。
*温馨提示:“新闻听力”系列素材整理、听写、翻译、排版全部由一个人完成,单词读音标注大部分由word自动标注+人工校对,难免有文稿内容疏漏的情况。各位听力er在听写过程中如果发现错误还请多包涵,直接在评论区指出即可(我们会改正),非常感谢。
*日常对话语气文体都比较随意,新闻中涉及“人物对话”的部分文稿可能不会100%一致,但会保证主干意思相同。
【《日语新起点》配套听力题 适合N5级别】
长按下图二维码,了解更多
加好友时备注【报名】
需要日语学习资料请备注【学习资料】