本书免费全文试读分享方法:
关注本公众号
(1)点击封面后链接
(2)如发布六个月后失效 后台留言索取
点击下载
_热辣_Hot_-_Harper_Ford.pdf
Hot Not Bothered: don’t miss the brand new hilarious and relatable coming-of-middle-age menopause romcom, perfect for fans of Alexandra Potter, Sophie Kinsella and Jane Fallon! by Harper Ford
《戒急戒躁:千万不要错过这部全新的中年更年期爱情喜剧,搞笑又贴近生活,是亚历山德拉·波特、苏菲·金塞拉和简·法伦的粉丝们的完美选择!》
哈珀·福特
不要错过哈珀·福特(Harper Ford)的下一部中年故事,非常适合亚历山德拉·波特(Alexandra Potter)和露丝·琼斯(Ruth Jones)的书迷!
《戒急戒躁》(Hot Not Bothered)是一部关于更年期过山车式生活的全新爆笑、无拘无束和情感真挚的小说,讲述了从潮热到HRT以及两者之间的一切。她既要应付紧张的工作,又要养育两个年龄相差悬殊的孩子,生活十分混乱。当她的更年期症状急剧增加时,海蒂一头扎进了自相矛盾的建议、荒谬的医生预约和网上支持论坛的汪洋大海中。海蒂在斥责这些胡言乱语时不小心点击了“全部回复”,却突然发现自己无意中成了办公室里更年期的代言人......《戒急戒躁》是一部关于更年期、第二次(或第三次)爱情机会以及我们在任何年龄段都能找到自己部落的意想不到的方式的全新爆笑小说。
部分选译
“读新书”译
第一章
看起来像大脑的白色块状蔬菜。
我把这个输入手机。出现了什么?芹菜根。
我看了看,不,这不是芹菜根。芹菜根是什么鬼东西?啊,这有一张同样东西的图片。它太熟悉了,我用奶酪酱烹饪过无数次,用烧烤香料烤过,还用塔希尼酱拌过,它很美味,是......我点击图片。
茄子?
哦,松了口气!是花椰菜。我越看屏幕上的这个词,就越觉得它不那么重要。然后我意识到我还没来得及化妆,也没梳好头发,于是打开手机摄像头,点击前置摄像头,天啊,这真是个糟糕的主意。我满脸皱纹,脸色苍白,眼袋大得足以在阿尔加维呆上两个星期。我一向整齐的棕色齐肩长发现在看起来就像被人从树篱里拉了回来。
我满头大汗。该死的,我的脸闪闪发光,而且还不是什么好事。我大声对自己说:“你看起来就像赫斯珀勒斯号的残骸。”呃,我不忍心看。我还穿着今天早上穿的那件印着黛比·哈里的连帽衫,我把它拽下来套在头上,把头发弄得更乱了。
这里怎么突然变得这么热?我必须去浴室洗个凉水澡,整理一下自己。我放下手机,花椰菜又映入我的眼帘。我怎么会忘记花椰菜这么熟悉的东西呢?我把桌子上所有其他的配料都看了一遍,然后在脑子里说出了它们的名字,只是想确认一下自己是不是完全痴呆了。
我不禁打了个寒颤。
痴呆症......对这个词的恐惧让我屁股发紧。我的父母住在诺福克郡,幸运的是,他们都还健在。但我最担心的还是我自己,因为最近我什么都记不起来了,这让我很害怕。所以我就用蔬菜来测试自己:
茄子、马铃薯、南瓜、香特奈胡萝卜、藤蔓西红柿、紫芽西兰花、小芹菜。
在那里!我全都记住了!不赖嘛。这些都是配菜。但主菜在哪里呢?肉,复活节主日大餐的重头戏羊肩肉呢?
“你在干什么,妈妈?”我九岁的女儿艾达站在厨房门口,瞪着那双和我一样的棕色长睫毛眼睛看着我。我们俩都不需要假睫毛,虽然我怀疑艾达宁死也不愿意戴这么循规蹈矩的东西。她是个叛逆者。在八十年代,她会像我和我的朋友苏西(Siouxsie,显然是化名,真名莎伦)一样,佩戴代表另类的A徽章。
艾达的头发两边剪了,上面梳了个大辫子,她想把头发染成蓝色,但学校不允许。她太酷了,很小但强大,就像我。
我回答:“你到底在干什么——我在给八个人做饭,就这样。”我断断续续地说,然后又后悔了。我最近怎么这么急躁?不,你没有。你盯着菜看了好久,就像忘了什么是蔬菜一样。你是疯了还是怎么了?她不是真的在问我问题,只是在笑我。
“妈妈很奇怪,这是最近的常态。她去冰箱拿了几个奶酪圈。我们马上就要吃饭了。”我自动说道,就像大多数母亲一样,当孩子们来时就吃蹩脚的零食,而自己却在辛辛苦苦准备营养丰富的晚餐时。
“不,我们不吃。”她正确地纠正我,然后离开了厨房。她太了解我了,让人害怕。而且她对任何事情的判断几乎都是正确的。她的名字是根据发明计算机的数学家艾达·拉芙蕾丝(Ada Lovelace)命名的,我的前夫是个计算机高手,他告诉我,艾达·拉芙蕾丝至少参与了计算机的发明。这有点讽刺,因为艾达对任何技术性的东西都一窍不通。她更像是直觉型的人。我妈说我是“文青”,这可不是善意的称呼(不过公平地说,她是在我十几岁的时候开始这么叫我的,当时我坚信自己会成为邮轮上的一名美发师,同时在业余时间拉小提琴表演)。但她仍然叫我 “文青”,而且总是用贬义词,绝对是一种侮辱。想想也是,这对我很不公平,因为我的工作大多涉及大量数据和技术性很强的东西,这需要很多非艺术的头脑才能做好。所以,妈妈,你太差劲了。我很高兴她和爸爸现在不在这里,这听起来很刻薄,但说实话,他们让我很头疼。
振作起来!我告诉自己。
我拿起一个土豆,拿起削皮器,开始工作。
今天的配菜是:
1.多芬诺伊斯土豆
2. 豌豆薄荷泥
3.烤胡萝卜和南瓜
4. 蒸西兰花
5. 突尼斯茄子沙拉
6. 一亩烤土豆,满足孩子们的需求。
我正在剥皮、切碎、煮沸、蒸煮、翻炒、搅拌,正沉浸在自己的快乐之中。我已经进入状态了。我的大脑已经从之前的不足中恢复过来,正在开动。
人们开始陆续到来。我能听到前夫在走廊里和我们的女儿们说笑。
我的另一个女儿卡莉走进厨房——我给她取的名字。她今年22岁,显然来自于我最喜欢的创作歌手卡莉·西蒙(Carly Simon),但又是一个讽刺的错名——因为她是个音盲,但像她爸爸一样喜欢电脑。她去年取得了信息技术教师资格,这一点也和她父亲一样。她在一所六年级学院工作(之所以选择这所学院而不是学校,是因为:a)小孩子让她讨厌;b)她说学院的夏季学期结束得早,她可以在学校的学期时间去度假。聪明的女孩)。
她也像我一样身材矮小,但长得很像他,一双绿色的大眼睛,和蔼可亲。她几乎就是他的全部,真的。和他一样,她也丝毫不懂音乐。然而,艾达的每个毛孔都流淌着音乐。奇怪的是,她其实不会弹奏乐器;自从她四岁起,我就努力鼓励她像我一样成为一名音乐家——或者至少像我过去那样,当我还是一名自由奔放的民间小提琴手的时候。我让艾达开始学习钢琴、吉他、打击乐、单簧管、小号等音乐王国的所有主要乐器,但她不喜欢这些乐器。她一直对我说,她喜欢听音乐,但不屑于制作音乐。我最终听了她的话,放弃了。她至少全天候带着一个AirPod,对从1900年至今的流行音乐了如指掌。
卡莉却几乎不听音乐。相反,她总是插播一些关于科学、经济或政治的播客,就像她爸爸一样。
“妈妈,你还好吗?”卡莉咬着嘴唇问。她像艾达一样盯着我看,但神情不同:她看起来很担心。那一头金色的直长发今天梳成了发髻,整齐而严谨。她走过来,把手搭在我的胳膊上。
“是的,我很好。”我说。我真的不能再这样了。我能帮什么忙吗?”
“处理好你父亲的事就行。 ”
“他不需要处理。”她轻声说。
“如果你愿意,他可以帮忙。”
她说得没错。杰弗是个好人,一个真正的好人。我们在一起的年龄和卡莉现在一样:22岁。有过几年自由自在的时光,我们工作,但只要有机会就会去旅行(布拉格和萨尔茨堡的城市度假,诸如此类);我们买了一套小公寓,装修了一番;我们结婚,然后搬到了这里。
在我刚满三十岁时,我们有了卡莉。后来,有一个月我有几天忘了吃避孕药,就怀上了艾达,那年我43岁。这是个错误,当时看起来很可怕。我觉得自己太老了,太累了,不能再来一次了。我知道那时已经不再爱杰夫了。事实上,我经常想到我们会分手——直到我用那根棍子除草,结果呈阳性。
但后来,这个小奇迹出现了,她总是笑个不停,每当我给她播放弗利特伍德麦克、琼妮·米切尔、布鲁尔、白色条纹乐队、维瓦尔第或其他任何音乐时,她的眼睛就会亮起来。她是我的开心果,现在也是。我无法为她感到遗憾。
但五十二岁生一个九岁的孩子似乎太老了。我怀孕的时候,医生称我为“老年母亲”。现在觉得自己太老了,什么都做不了,尤其是今天。
“我没事,让我集中精力。”我对卡莉说。汗水从我的头皮顺着脖子流到了我的T恤上。我怎么会这么热?我打开厨房的窗户。外面冷得不像话,地上还结了霜。冰冷的空气扑面而来,让我感到无比清爽。我真想扯掉衣服,跳出窗外,穿着内衣在结霜的草地上打滚。这股热浪仿佛从我的胸口烧到我的大脑,我的头都要炸了。
这让我想起上世纪80年代迈克尔·艾伦赛德主演的恐怖电影《扫描者》。哦,那时我们对人体自燃的恐惧!为什么我们对它如此着迷?还有《流沙》、 有《狂犬病》、 有《百慕大三角》。在成人生活中,这些问题都没有我们小时候想象的一半严重。要是我现在最担心的是狂犬病就好了, 那样我就能应付自如了。
“妈妈,我很担心你。”卡莉说。她还在吗?天哪,我和仙女们一起走了。门铃叮咚作响,我让她去开门。我听到地下室里传来托比和杰夫说笑的粗犷声音,以及托比丈夫丹亚尔如铃般的笑声,他总是能让房间变得明亮。五年前,他们在约翰·拉德克里夫医院工作时相识。托比是一名护士长,四十出头,留着和艾达不太一样的灰色高高的辫子;丹亚尔是一名护理人员,二十多岁,梳着玉米辫,剪着浏海。
这对兰德尔·史密斯夫妇绝对是绝配。他们去年结婚了,婚礼非常热闹。他们想领养几个孩子,但还没成功。不过他们会继续努力的。他们有决心,也有满满的爱。
“你把普希金带来了!”
我听到艾达在走廊里喊道。普希金是他们家的小姜猫,利用他们疯狂的倒班时间表,不分昼夜地来到我们的公寓,在门外不停地叫唤。
艾达迷恋普希金,这种感觉是相互的。她把普希金像披肩一样披在肩上,就这样在屋子里走来走去,普希金在它的人形宝座上显得高贵而自鸣得意,而她则因为普希金不时地用爪子刨地而退缩。也许,这就是大多数人际关系的基础,时不时地因微小的疼痛而退缩,以保持平衡。对我来说,婚姻就是这样,杰弗说的每一句话,做的每一件事,都让我恼火至极。然而,在许多年前,这曾经是我爱他的全部。可悲的是,婚姻会从一张欢快的照片褪色,变成自己的底片,就像一张反转的宝丽来照片。他搬走时,我如释重负,几乎要欢呼起来,当然,卡莉也很难过,但她熬过去了。艾达还太小,不记得这些。从那以后,我们的关系好了很多,因为我们不再互相踩在脚下了。
“他是个好人,我们的杰夫。”
说到这里,杰夫把头伸进厨房叫我。
“好吗,太太?”他总是叫我太太,尽管我们已经离婚了。(曾经有人给我寄过一封信,信的收信人是杰夫·格林夫人,用的是那种史前给女人贴标签的奇怪方式——把她们的名字全部去掉,让她们隐形。)
他正满怀希望地冲我微笑——我知道他的表情。他在确认我没有失去理智。他最近经常这样。发型很难看;他最近开始剃光头,以避免引起人们对秃顶中心点的注意,实际上这真的很适合他,主要是因为他的脸很好看。我一直很喜欢他的脸,但从未被他的脸或他的身材所吸引。我们更像是朋友或兄弟姐妹,而不是情侣。多年以后,我们才意识到,我们错把友谊当成了婚姻。六年前我们分居后,我恢复了婚前姓氏,杰弗搬进了隔壁的地下室公寓,这是我们一致同意的,因为艾达只有三岁,他住得近让我们更容易共同抚养孩子。我和女儿们住在北牛津沃尔顿新月30号的一套三居室公寓里,旁边就是绿树成荫的伍德斯托克路和时尚的小克拉伦登街。我们住在一栋大房子里,这栋房子被拆分成了多个单元,包括沃尔顿新月 28号和30号。我们住在一楼和二楼,卡莉的卧室在阁楼上(不过她正在和男友马特一起攒钱,为他们自己的公寓攒押金)。托比和丹亚尔住在我们楼下的地下室。杰夫住在28号的地下室。在他上面,住着我们今天的最后一位客人,阿丽雅和里奇·沃森。我知道,今天我的公寓里可容不下十一个吵闹的人。 幸运的是,他们会把三个孩子送到家,然后来这里吃午饭,好好休息一下。
然后,仿佛是我的思绪召唤了他们的出现,门铃响了,我还没来得及告诉杰夫我是否还好——我明显感觉我不好——他就退到一边去开门了。我拿起一块潮湿的洗碗布擦了擦脸,擦了擦汗。我听到他在欢迎屈臣氏夫妇。里奇和杰夫立刻开始讲一些下流的笑话,我也想加入他们的行列,但有些事让我耿耿于怀,有些事不是应该做的,有些事还没有做......但我一辈子都不知道是什么事。工作,大脑,工作,看在上帝的份上!
阿丽雅走了进来,手里端着一个巨大的玻璃碗,里面装满了绿色的美味佳肴,还有一个铝箔包装的大包裹。厨房里弥漫着她做的南亚菜肴的香味,我非常感激能有另一位出色的厨师来帮我,因为我真的开始觉得自己快疯了。
“好吗,亲爱的?”她操着一口流利的埃塞克斯口音喊道(她19岁时从埃塞克斯逃家来到牛津,但这是另一个令人难以置信的故事了)。她的黑发带有肉桂色挑染,帷幔般的流苏披散在肩上,眼线画得恰到好处。她今年43岁,但看起来至少年轻了10岁。我带着馕饼来了,当然是自制的,亲爱的。我在你冰箱里见过的那些店里买的垃圾面包都不是我做的。哦,对了,我知道你时不时会去乐购买个最好的馕,你这个叛徒,其实我随时都可以给你做馕。既然你要吃羊肉,我还特意做了沙拉,里面有红洋葱、黄瓜、西红柿、香菜、酸橙、盐和甜辣椒。另外,我还准备了一小锅绿辣椒和香菜酸辣酱。阿丽雅把东西放在柜台上,然后向我走来,伸出双臂,准备给我一个急需的拥抱。
有那么一瞬间,我觉得当她抱住我时,会开始抽泣。我为什么想哭?这是我一年中最喜欢的日子之一。我喜欢庆祝活动,或者任何可以在厨房里为别人做饭和社交的借口——我的家人和好邻居都在这里,我应该在最佳状态。我不会哭的,我下定决心。别抱我,我浑身是汗,我说。谢谢你的美味佳肴。但阿丽雅太了解我了。我们的孩子还很小的时候,我们就住在对方身边。
“怎么了,亲爱的?”她审视着我问。“我不知道......有些......不太...... “我断断续续地说。“亲爱的,你可以告诉我,”阿丽雅说。我突然想起了什么,转头看了看大烤箱,生怕它没开,因为我现在真的需要它热一下。但烤箱开着,没事的。然后,我想起来了。我还没把羊肉从冰箱里拿出来。该死!
“我去拿!”她爽快地说,然后就跑过去了。我到底为什么还没把肉拿出来?我应该在做配菜之前就把肉拿出来的。在哪儿呢,亲爱的?在哪儿?在该死的冰箱里,我想咆哮!就在你面前 通常都是孩子们问这种愚蠢的问题,你才会意识到,如果你一开始就自己做这些该死的事情,就能为大家节省宝贵的时间。我跺着脚走到冰箱前看了看,准备抓起一大块肉赶紧放进烤箱,因为现在已经是上午11点了,照这样下去,我们都要在午夜才能吃上饭。但是......它不在那里。在哪儿呢?我嘀咕道。我就是这么说的!阿丽雅开玩笑地笑着,但当她看到我没有笑,我甚至一点也不觉得好笑时,她就停住了。
我的羊羔到底去哪儿了?亲爱的,你刚才一定把它拿出来了。让我看看。阿丽雅开始在厨房里四处寻找,好像它在玩捉迷藏,随时都可能跳出来。但它不见踪影。我昨天从乐购买的,还有所有的蔬菜。我把它放进了冰箱。但所有蔬菜都没了 那肉在哪儿?“杰夫?”我叫道,习惯使然。分开六年后,当我需要帮助时,他仍然是我脑海中闪现的第一个名字。他出现在门口。我们找不到羊肉了,杰弗里,阿丽雅说,我抬起头,看到他扬起眉毛,就像在面对一个失去理智的年迈亲戚。“嘿!”我冲着他吼道。我冲着他吼道。“那这羊肉在哪儿?”杰夫乐呵呵地说,旁敲侧击地掀起一块布,打开橱柜,往水壶后面看。别傻了!我冲他喊道。这是一大块肉。它不会躲在沥水板上的麦片碗下面。
这时,我的两个女儿都进来了。她们听出了我的语气,也来看看发生了什么事。在她们身后,托比、丹亚尔和里奇正聚在一起,越过我那两个矮个子孩子的头顶往厨房里看,丹亚尔咧着嘴笑,里奇则一脸好奇,托比则好像闻到了麻烦的味道。我们能帮忙吗?她把小羊弄丢了,杰夫说,就这样。这是最后一根稻草。我没有丢小羊!我对他大喊。一个人怎么能丢掉一肩羊羔呢?“那我们去找羊羔吧,妈妈,”卡莉说,她现在看起来非常担心。“我们要去找小羊!”艾达唱着歌喊道,全然不顾,乐在其中。
and u0026lDon’t miss the next coming-of-middle-age story from Harper Ford, perfect for fans of Alexandra Potter and Ruth Jones!H
ot Not Bothered is the new hilarious, no-holds-barred and heartfelt novel about the rollercoaster of menopause, from hot flushes to HRT and everything in-between.It’s a bloody mess but she ain’t stressed…Heidi is tired. Tired, grumpy and hot as hell.Juggling the demands of her stressful job whilst parenting two children with a significant age gap is proving chaotic, and Heidi has well and truly run out of f**ks to give.When her menopause symptoms skyrocket, Heidi dives headfirst into a sea of comically contradictory advice, absurd doctors’ appointments, and the wild world of online support forums that range from cult-like to totally bloody batshit.The last straw comes when Heidi receives a patronising company-wide email from HR supporting ‘women of a certain age’. Heidi accidentally hits ‘reply all’ when calling out the bullshit, only to suddenly find herself the inadvertent face of the menopause in her office…Hot (Not Bothered) is the new hilarious novel about the menopause, second (or third) chance love – and the unexpected ways in which we can find our tribe at any age.—————-Praise for Harper Ford!’Honest, unfiltered, hilarious. Your cheeks will hurt from laughing so much!’ Louise Pentland’A blast!’ Daily Mail’Defiantly funny – we need more books like this!’ Georgie Hall’Sex education was never like this the first time around!’ Julie Ma’Personal, funny, relatable and motivational!’ Shazia Mirza’A no-holds-barred, honest romcom.’ Platinum’Hugely relatable!’ Heat’An unfiltered, hilarious book… highly recommend!’ Best’Funny, frank and loving… Enjoy!’ Lesley Sharp’Whipsmart, feminist and sex-positive…I defy anyone to read this without loudly cackling’ Kitty Wilson’Sweary, sassy and sensational, this is a book that surprises as well as entertains!’ Linda’s Book BagReaders LOVE Harper Ford!’Absolutely raced through this irreverently funny, clever and thoughtful book. A whip smart novel with a clever heroine!’ ?????’Better than Sex and the City! I loved it and you will too!’ ?????’I laughed out loud… loudly out loud, to be precise!’ ?????’Made me laugh more than any book I have ever read!’ ????? and u0026l