能登半岛地震一年,受灾地区的生活和社区重建工作已经展开

时尚   2025-01-02 23:20   辽宁  







本文授权转载自公众号【日语听译学习】

NHK双语 (2024年1 月1 日) 

编辑|繁星

学好日本语,做好中国人~

.生活再建や復興への取り組み進むも道半ば 能登半島地震から1年



能登(のと)半島(はんとう)地震(じしん)発生(はっせい)から今日(きょう)で1(ねん)です。大規模(だいきぼ)火災(かさい)発生(はっせい)した石川県(いしかわけん)輪島市(わじまし)(あさ)一通(いちどお)周辺(しゅうへん)(かぜ)(つよ)()く、()()んだ(あさ)(むか)えました。観光(かんこう)名所(めいしょ)だった輪島市(わじまし)朝一(あさいち)(どお)りは大規模(だいきぼ)火災(かさい)(おお)くの建物(たてもの)焼失(しょうしつ)しました。骨組(ほねぐ)()()しになった建物(たてもの)()けた(くるま)などが(のこ)ったままでしたが、この一(ねん)(あいだ)解体(かいたい)撤去(てっきょ)(すす)み、ほとんどがさらさっています

今天是能登半岛地震一周年纪念日。发生大规模火灾的石川县轮岛市早市街附近地区迎来了一个大风呼啸的寒冷早晨。 轮岛市的早市街曾是著名的旅游景点,而一场大火烧毁了许多建筑物,只留下裸露的建筑框架和烧毁的汽车,但在过去的一年里,拆迁工作取得了进展,大部分建筑物已拆运完毕。


一方(いっぽう)倒壊(とうかい)した建物(たてもの)がそのまま(のこ)っているところもあり、重機(じゅうき)()かれています。今朝(けさ)現場(げんば)には花束(はなたば)手向(たむ)けられています。被災者(ひさいしゃ)将来(しょうらい)健保(けんぽ)をむってる被災(ひさい)()復興(ふっこう)(つな)げていくためにも、生活(せいかつ)生業(せいぎょう)再建(さいけん)着実(ちゃくじつ)(すす)めていくことが(もと)められています

另一方面,一些倒塌建筑物依然留在原地,现场仍有重型施工机械。 今天上午,人们在现场献上了鲜花。为了将灾区重建与灾区人民未来的健康福祉紧密相连联,灾区人民生活和生计的重建也正在稳步进行。


(ねん)(まえ)元日(がんじつ)発生(はっせい)した最大(さいだい)震度(しんど)7の能登(のと)半島(はんとう)地震(じしん)では石川県(いしかわけん)富山県(とやまけん)新潟県(にいがたけん)(みっ)つの(けん)()わせて504(にん)()くなりました。このうち、災害(さいがい)関連(かんれん)()は276(にん)で、遺族(いぞく)からの申請(しんせい)()けた審査(しんさ)がさらに(すす)むと死者(ししゃ)()える可能性(かのうせい)があります。消防庁(しょうぼうちょう)のまとめによりますと、被害(ひがい)()けた住宅(じゅうたく)先月(せんげつ)24日(にじゅうよっか)時点(じてん)(むっ)つの(けん)で14(まん)9千(むね)(あま)(のぼ)っています。被災(ひさい)()では生活(せいかつ)再建(さいけん)地域(ちいき)復興(ふっこう)()けた()()みが(すす)められてきましたが、まだ(みち)(なか)ばと()えます

一年前的元旦,能登半岛发生了最大烈度为7级的地震,造成石川、富山、新泻三县共504人死亡。其中,276人的死亡与灾害直接相关,如果对遗属提交的申请进行进一步筛选,死亡人数还可能会增加。据日本消防厅称,截至2024年12月24日,六个都道府县的受损房屋数量已攀升至149,000多间。受灾地区的生活和社区重建工作已经展开,但可以说仍有一段路要走。


石川県(いしかわけん)によりますと、被災(ひさい)した住宅(じゅうたく)などで実際(じっさい)所有者(しょゆうしゃ)()わって解体(かいたい)撤去(てっきょ)(おこな)う「公費(こうひ)解体(かいたい)」を()えたのは、所有者(しょゆうしゃ)解体(かいたい)費用(ひよう)(たたか)えて、のちに自治体(じちたい)(はら)(もど)自費(じひ)解体(かいたい)(ふく)めると、先月(せんげつ)22(にち)時点(じてん)全体(ぜんたい)のおよそ4(わり)となっています

据石川县统计,截至12月22日,约有40%的拆迁工作(包括由业主承担拆迁费用、之后由市政府报销的自费拆迁)是由政府出资完成的,即由政府代表业主实际拆迁受损房屋。


さらに被害(ひがい)(とく)(おお)きかった(おく)(とう)地域(ちいき)では、去年(きょねん)(がつ)豪雨(ごうう)災害(さいがい)で22被災(ひさい)した地域(ちいき)(おお)く、被災者
(ひさいしゃ)からは()(かえ)される災害(さいがい)今後(こんご)生活(せいかつ)への不安(ふあん)(こえ)(おお)()かれます

此外,有22个灾情特别严重地区还受到去年9月暴雨灾害的影响,很多灾民都表达了对重复受灾和未来生活的担忧。


地震(じしん)発生(はっせい)から1(ねん)となる今日(きょう)輪島市(わじまし)では(けん)主催(しゅさい)する追悼(ついとう)(しき)(ひら)かれ、遺族(いぞく)などが(はつ)(わざわい)時刻(じこく)午後(ごご)()10(ふん)()わせて黙祷(もくとう)(ささ)えることになっています。被災者(ひさいしゃ)将来(しょうらい)店舗(てんぽ)()てる被災(ひさい)()復興(ふっこう)につなげていくためにも生活(せいかつ)生業(なりわい)再建(さいけん)着実(ちゃくじつ)(すす)めていくことが(もと)められています

地震发生一年后的今天,轮岛市将在县政府的组织下举行悼念仪式,遇难者家属和其他人员将在下午4时10分,即当时灾难发生的时间默哀。灾民的生活和生计需要稳步重建,灾区的重建才能为灾民的未来铺平道路。

选自20250101NHK早七-2
词汇


1.焼失 しょうしつ 烧掉,烧毁。

全市の半ばを焼失する。/烧毁了全市的一半


2.骨組み ほねぐみ 骨架,轮廓。

文章の骨組み。/文章的框架。


3.生業 なりわい 生计,职业。

他に生業を求める。/另谋生计。

解释注释:苏小糖


说明

音频来自NHK官网,

日文是由日语听译学习团队的听译们当日完成。

因为时间和精力原因,可能会未听译的部分

未注明校对人员的内容,是还未检查过的,

若发现错误,欢迎留言及时指正。

校对后的完整NHK双语版,

会在次日更新在‘猩听译’APP

欢迎下载体验

NHK完整日文+中文翻译版

第二天在猩听译APP内更新,

欢迎下载、学习、打卡体验。




线上日语朗读、听译活动持续报名中

日本最前线
日本新鲜事大放送^^日娱速报、日剧日影推荐、还有一些有趣的日本小知识介绍~
 最新文章