本文授权转载自公众号【日语听译学习】
NHK双语 (2024年12月18日)
编辑 | 小
学好日本语,做好中国人~
北海道・三陸沖後発地震注意情報 “知っている”対象地域で2割
北日本の太平洋沖で大地震が起きた際、後続の巨大地震への注意を呼びかける「北海道・三陸沖後発地震注意情報」。ことし8月に発表された「南海トラフ地震臨時情報(巨大地震注意)」と同様、1週間、避難経路の確認などが呼びかけられます。しかしその内容を知っている人は対象地域でも2割にとどまっていることが、専門家のアンケート調査でわかりました。
在北日本太平洋海域发生大地震时,政府发布“北海道三陆冲后发地震注意信息”提醒民众注意后续的巨大地震。与今年8月发布的“南海海沟地震临时信息(巨大地震注意)”一样,呼吁民众在一周内确认避难路线。但是根据专家的问卷调查结果可知,在发布信息的对象地区内接收到了该信息的人也只有20%。
運用が始まってからきょうで2年となる「北海道・三陸沖後発地震注意情報」はことし8月に発表された「南海トラフ地震臨時情報(巨大地震注意)」と同様、発表から1週間は日常生活を維持しつつ、避難経路や、家具の転倒防止の確認などの対応が呼びかけられます。対象は北海道から千葉県にかけての182の市町村です。
“北海道三陆冲后发地震注意信息”自启动至今已有2年,与今年8月发布的“南海海沟地震临时信息(巨大地震注意)”一样,呼吁民众在信息发布后的1周内,除了维持日常生活外,还要求进行避难路线确认以及防止家具倒塌确认等。信息发布的对象是从北海道到千叶县的182个市町村。
東京大学大学院の関谷直也教授の研究グループは先月から今月にかけてインターネットでアンケート調査を行い、全国のおよそ9400人から回答を得ました。この中で、「南海トラフ地震臨時情報」と同じような内容だと知っていたか尋ねたところ全国では「知らなかった」が65.6%、「知っていた」は13.3%で、対象となっている地域でも「知らなかった」が59.3%、「知っていた」は20.1%と2割にとどまりました。
东京大学研究生院教授关谷直也的研究小组从上个月开始到本月在网上进行了问卷调查,全国约9400人进行了回答。其中,关于是否知道与“南海海沟地震临时信息”以及类似信息的问题,全国有65.6%的人回答“不知道”,有13.3%的人回答“知道”,而信息发布的对象地区也有59.3%的人回答“不知道”,回答“知道”的仅占20%,为20.1%。
調査を行った関谷教授は次のように指摘しています。「南海トラフ地震臨時情報が出て3か月たっても、類似の情報であるあのう、注意情報についての認知と理解が進んでいないっていうのは、これは問題かな。こういう状況が出たらどういうふうに対応すべきかってことあらかじめ考えられる。あのう、事前に十分に準備できることなんで、それを地域で話し合っておくことが重要だと思います。」
实施该项调查的关谷教授指出:“南海海沟地震临时信息发布已经3个月了,大家对类似信息的注意信息还没有基本的认知和理解,这是一个问题。如果发生地震,应该如何应对,这些都是可以事先考虑的,这样一来灾害发生前可以做好充分准备,我认为各地讨论这个问题是很重要的。”
【词汇】
1 類似 相似,类似
例:色の類似。颜色相似。
2 避難 避难,逃难
例:避難訓練。逃难训练。
【词汇整理:汪汪】
选自20241216NHK早七-6
音频来自NHK官网,
日文是由日语听译学习团队的听译们当日完成。
因为时间和精力原因,可能会有未听译的部分。
未注明校对人员的内容,是还未检查过的,
若发现错误,欢迎留言及时指正。
校对后的完整NHK双语版,
会在次日更新在‘猩听译’APP
欢迎下载体验
NHK完整日文+中文翻译版
第二天在猩听译APP内更新,
欢迎下载、学习、打卡体验。
线上日语朗读、听译活动持续报名中