/ 天声人语 /
阅读打卡计划开始啦!
《天声人语》是《朝日新闻》具有百年历史的品牌栏目,是日本《朝日新闻》著名的社论专栏,由固定的专栏作家或编辑部集体撰写。内容涉及政治、经济、文化、教育、体育、人物、环境、科学、医疗、社会时间等各个方面。
由于行文规范,观点明晰,无论是日本的入学考试还是国内日语相关的各类考试,都经常会引用它的文章。
我们会每周不定期提供3次“天声人语”文章和翻译参照,以及重点词汇语法等。备战日语N1等中高级水平考试的同学,一定不要错过。
*每周不定期更新,建议大家收藏文章标题下方的“合集”,更新有提示。
【建议使用顺序】
1、不看翻译,读完日语全文,尝试读懂
2、学习生词、查阅相关语法等
3、对照翻译,加深理解
4、尝试朗读
09月12日 「奇妙」では済まされない | 一句“奇怪”已不足以形容
本期翻译提供:等灯等灯
日语原文:
“天声人语”版权属于朝日新闻,如需长期阅读请至朝日新闻官网订购,本文提供内容仅供学习及交流使用。
订购地址:https://www.asahi.com/rensai/list.html?id=61
本文翻译由苏曼日语编辑提供,未经授权禁止转载。如发现不妥之处请多包涵,在评论区指出即可(我们会进一步探讨调整),非常感谢。
------------
「ひねくれヒラリー」に「眠そうなジョー」。過去の米大統領選では、トランプ氏が民主党の政敵を揶揄(やゆ)するあだ名を付けるたびに嫌な気分になった。まず失礼だし、政治リーダーとして品格を欠くのではないかと。呼ばれた方は苦笑や無視で受け流していた。
“疯婆子希拉里”“瞌睡乔”,之前的美国总统大选中,每次看到特朗普给民主党政敌起绰号揶揄他们的时候,我就觉得很讨厌。首先我认为这样做是失礼的,欠缺身为政治领袖该有的品格。被以绰号称呼的人也只能苦笑或无视来搪塞过去。
ところが今回、ハリス氏が新たな大統領候補者となってから、今度は民主党側がトランプ氏を「奇妙」な人と呼ぶようになった。もとはハリス氏と組む副大統領候補が使った言葉のようだが、瞬く間にSNSで広まった。
但是这次,哈里斯成为新的美国总统候选人之后,民主党那边开始称呼特朗普为“奇怪的人”。这原本是和哈里斯搭班的副总统候选人所说的话,但瞬间在社交网络上扩散了。
トランプは奇妙だ、言動が奇妙だ――。ハリス氏の支持者らは盛り上がり、米メディアも盛んに報じた。思わぬしっぺ返しに、トランプ氏はむきになって「私が奇妙だと? 私は奇妙ではない。我々は奇妙ではない。奇妙なのはあっちだ」と集会で反論した。
特朗普是奇怪的人,言行不一般——哈里斯的支持者情绪高涨,美国媒体也大肆报道。意想不到的后果是,特朗普一下子怒了,在集会上反驳称“我奇怪?我一点也不奇怪,我们都不奇怪,奇怪的是他们”。
個人的には、この戦略はいかがなものかと思っていた。これまで大人の対応をしてきたのに、相手の土俵に乗ったようで残念だった。だが、日本時間のきのう、ハリス氏とトランプ氏のテレビ討論会を中継で見ていて、揶揄とは別次元の言葉を聞いた。
我个人觉得,这个战略不大合适。此前的应对都比较成熟老练,但这次好像把自己拉到和对方一个水平,实在是遗憾。但是日本时间昨天,我看了哈里斯和特朗普电视辩论的直播,听到了和“揶揄”完全不同次元的话。
現政権の移民政策を批判していたトランプ氏が、移民が増えた国内の街の名前を挙げてこう言い放ったのだ。「彼らは犬を食べている。猫も食べている。住民のペットを食べている」。ネット上で流布されたデマである。
一直批评现政权移民政策的特朗普,列举出国内移民人数增加的街区的名字,并放话称,“他们(移民们)狗也吃,猫也吃,当地居民养的宠物也吃”,这是被散播于网络上的谣言。
ハリス氏はあきれたように笑っていた。挑発には乗らないと用心したのか。人権を踏みにじる暴言は、厳しく正して欲しかった。
哈里斯无语地笑了,可能是警惕着不受他挑拨。希望这种践踏人权的暴言,能够被严厉指正。
【相关单词】
大統領「だいとうりょう」:总统
あだ名「あだな」:绰号,外号
リーダー:头领,领头人,leader
品格「ひんかく」:品格
中継「ちゅうけい」:直播
流布「るふ」:散布(谣言)
デマ:谣言
挑発「ちょうはつ」:挑拨
新课来了:
核心基础+备考强化+考题解析
【N2综合进阶课】
本课程包括↓
48小时:N2核心基础讲解
63小时:逐个突破文字词汇、语法、听力、阅读四大版块
15+套:多年考题深入解析
名师答疑群:随时为你解答备考过程中的疑问
主打一个配齐全套,给你所有。着力解决N2备考生在备考过程中“不知学什么、不知如何学、有问题不知问谁”的痛点。如果对这门课程感兴趣,欢迎随时私聊微信【riyugege】咨询课程详情: