09月02日 天声人语 | 自由地选择,自由地生活

教育   2024-09-02 20:19   上海  

/ 天声人语 /

阅读打卡计划开始啦!


《天声人语》是《朝日新闻》具有百年历史的品牌栏目,是日本《朝日新闻》著名的社论专栏,由固定的专栏作家或编辑部集体撰写。内容涉及政治、经济、文化、教育、体育、人物、环境、科学、医疗、社会时间等各个方面。


由于行文规范,观点明晰,无论是日本的入学考试还是国内日语相关的各类考试,都经常会引用它的文章。


我们会每周不定期提供3次“天声人语”文章和翻译参照,以及重点词汇语法等。备战日语N1等中高级水平考试的同学,一定不要错过。


*每周不定期更新,建议大家收藏文章标题下方的“合集”,更新有提示。


【建议使用顺序】

1、不看翻译,读完日语全文,尝试读懂

2、学习生词、查阅相关语法等

3、对照翻译,加深理解

4、尝试朗读


09月02日 自由に選び、生きる | 自由地选择,自由地生活


本期翻译提供:等灯等灯


日语原文:



“天声人语”版权属于朝日新闻,如需长期阅读请至朝日新闻官网订购,本文提供内容仅供学习及交流使用。

订购地址:https://www.asahi.com/rensai/list.html?id=61

本文翻译由苏曼日语编辑提供,未经授权禁止转载。如发现不妥之处请多包涵,在评论区指出即可(我们会进一步探讨调整),非常感谢。


------------



どこからツッコミを()れるべきかと(かんが)えているうちに、「事実上撤回(じじつじょうてっかい)」となった。東京(とうきょう)23()から地方(ちほう)移住(いじゅう)する独身女性(どくしんじょせい)への支援金制度案(しえんきんせいどあん)である。小紙(しょうし)方針(ほうしん)(ほう)じたのは先月(せんげつ)29(にち)(よく)30(にち)に、自見英子(はなこ)・地方創生相(ちほうそうせいしょう)記者会見(きしゃかいけん)で「再度(さいど)検討(けんとう)指示(しじ)した」と()べた。

正在想着该从哪开始吐槽的时候,那个政策提案变成了“事实上撤回”。那就是对“从东京23区移居外地单身女性”的补贴制度提案。上个月29日,本报报道了这项方针。第二天也就是30日,地方创生大臣自见英子在记者会上说,“已经指示了要进行再次研讨”。


(あん)最大(さいだい)60万円(まんえん)で、加算(かさん)(ふく)めて検討(けんとう)された。地方(ちほう)婚活(こんかつ)イベントに参加(さんか)する交通費(こうつうひ)支援(しえん)し、移住(いじゅう)には就労(しゅうろう)起業(きぎょう)条件(じょうけん)としないという。(はたら)かなくていいから地方(ちほう)移住(いじゅう)して結婚(けっこん)し、()どもを()んで()しい――。そんな思惑(おもわく)()()えで批判(ひはん)されたのは当然(とうぜん)だろう。

方案提出补贴款累加最多可达60万日元,参加外地相亲活动的交通费也会补贴,且移居外地并不附加就业、创业等条件。反正不用工作,你们就搬到外地去结婚生孩子——这个算盘打得太明显,被批判也是必然的吧。


東京(とうきょう)への一極集中(いっきょくしゅうちゅう)地方(ちほう)からの女性人口(じょせいじんこう)流出(りゅうしゅつ)(すす)少子化(しょうしか)。これらの問題(もんだい)を「まとめて解決(かいけつ)だ」と()わんばかりの安易(あんい)内容(ないよう)に、めまいがした。(あん)をつくった内閣府(ないかくふ)疑問(ぎもん)(こえ)()なかったのか。

人口往东京极度集中,女性人口从外地小地方流失,少子化加剧。仿佛在说要把这些问题“打包解决掉”的这项提案内容之随便,让人眩晕。制成这项方案的内阁府里,难道就没有人提出疑惑吗。


ニッセイ基礎研究所(きそけんきゅうしょ)の天野馨南子(かなこ)さんは「地方創生(ちほうそうせい)致命的盲点(ちめいてきもうてん)」を分析(ぶんせき)した論文(ろんぶん)で、「(わか)世代(せだい)(えら)ばれる労働市場(ろうどうしじょう)」をつくる重要性(じゅうようせい)()いた。結婚(けっこん)しても一人(ひとり)でも、そこで()らしたいと(おも)える仕事(しごと)文化(ぶんか)があるかどうかが大切(たいせつ)だ。

Nissei基础研究所的天野馨南子在分析“地方创生致命盲点”的论文中,论述了打造“可让年轻人选择的就业劳动市场”的重要性。无论结婚还是独身,当地是否有让人想在那里生活的工作岗位、文化氛围,是至关重要的。


(いま)女子学生(じょしがくせい)たちは「出産適齢期(しゅっさんてきれいき)」を(つよ)意識(いしき)し、必要以上(ひつよういじょう)におびえている印象(いんしょう)がある。昨日(きのう)のオピニオン(めん)で、学識者(がくしきしゃ)がそう(かた)っていた。ちまたには「若年女性(じゃくねんじょせい)少子化政策(しょうしかせいさく)カギ(かぎ)(にぎ)る」といった報告書(ほうこくしょ)などがあふれている。

在我的印象中,现在的女学生们会强烈在意“生育适龄期”,甚至是过于恐惧它。昨天的读者意见版面中,一位有相应学识的读者如是说,街头巷尾都充斥着说“年轻女性捏着少子化政策的钥匙”这样的报告书。


ケチな制度案(せいどあん)撤回(てっかい)されたが、女性(じょせい)たちの心境(しんきょう)(おも)うと(むね)(いた)む。結婚(けっこん)出産(しゅっさん)居住地(きょじゅうち)選択(せんたく)も、個人(こじん)自由(じゆう)である。(あらた)めて()うのも(かな)しいが。

抠门的制度方案被撤回了,但想想女性们的心境,我就觉得心里堵得慌。无论结婚、生育还是居住地的选择,都是个人自由,强调这句话也是一种悲哀。



【相关单词】


ツッコミ:吐槽

撤回「てっかい」:撤回

検討「けんとう」:研讨,研究讨论

就労「しゅうろう」:劳动就业

オピニオン:意见

ケチ:吝啬,抠门

改めて「あらためて」:再次,再度,重新,郑重



新课来了:

核心基础+备考强化+考题解析


【N2综合进阶课】



本课程包括↓

48小时:N2核心基础讲解

63小时:逐个突破文字词汇、语法、听力、阅读四大版块

15+套:多年考题深入解析

名师答疑群:随时为你解答备考过程中的疑问


主打一个配齐全套,给你所有。着力解决N2备考生在备考过程中“不知学什么、不知如何学、有问题不知问谁”的痛点。如果对这门课程感兴趣,欢迎随时私聊微信riyugege咨询课程详情:

苏曼日语
❀每日推送精彩的日语咨询、日语有声新闻、语法解析 ❀从日语入门五十音到JLPT日语能力考,从高考日语到日本留学,日语口语到语法、日本文化……你都可以找到自己想要的
 最新文章