从一时的口味流行到一生的渴望/From Flavor Fads to Lifelong Cravings

文摘   2025-01-21 07:01   上海  
Did you know that the flavors we perceive are in a constant state of flux? It's a captivating dance between our genes, environment, and life experiences - a symphony of factors that shape our ever-changing palates.
你知道吗,我们所感知到的风味始终处于不断变化之中?这是基因、环境和生活经历之间一场迷人的交锋——诸多因素共同塑造着我们不断变化的味觉。

Genetics: The Blueprints of Taste

遗传学:味觉的蓝图

Let's start with the basics - we're all born with around 10,000 taste buds. But those taste receptors aren't all created equal. Genetic differences mean that some people are exquisitely sensitive to bitterness, while others can down brussels sprouts like candy. A 2011 study found that around 25% of the population are "supertasters" - those with an above-average number of taste buds who experience tastes with heightened intensity.

让我们从基础说起——我们生来大约有 10000 个味蕾。但这些味觉感受器并非都一样。基因差异意味着有些人对苦味极其敏感,而另一些人则能像吃糖果一样吃下抱子甘蓝。2011 年的一项研究发现,大约 25% 的人是“超级味觉者”——他们拥有高于平均水平的味蕾数量,对味道的感受更为强烈。

And it's not just bitter notes that get skewed by our DNA. Researchers have identified key genes that influence our perception of sweetness, saltiness, and even savory umami. So when that hipster friend of yours turns their nose up at your signature flavor, it may not be a matter of poor taste - their genetic code is quite literally hard-wired to experience that profile differently.

而且,不只是苦味会因我们的基因而产生偏差。研究人员已经确定了一些关键基因,它们会影响我们对甜味、咸味甚至鲜味的感知。所以,当你的那个潮人朋友对你的招牌口味嗤之以鼻时,这可能并非是品味低劣——他们的基因密码实际上就是天生对这种味道有不同的体验。

Our taste buds are shaped by more than just genetics. As we age, those trusty receptors start to deteriorate, leading to a noticeable decline in our ability to perceive sweet, salty, and bitter tastes by the time we hit our late 50s. In fact, studies show that older adults can be up to 2.5 times less sensitive to these flavors compared to younger individuals.

我们的味蕾不仅仅受遗传因素影响。随着年龄的增长,那些可靠的味觉感受器开始退化,到 50 多岁时,我们感知甜、咸和苦味的能力会明显下降。事实上,研究表明,老年人对这些味道的敏感度可能比年轻人低 2.5 倍。

The Adaptable Palate: Exposure and Sensory Acclimation

灵活的味蕾:接触与感官适应

Interestingly, our taste buds don't just sit idly by as we grow older. They're constantly adapting to the flavors we expose them to, a phenomenon known as sensory adaptation.

有趣的是,随着我们年龄的增长,味蕾并非无所作为。它们会不断适应我们所接触的各类味道,这种现象被称为感官适应

When we repeatedly encounter certain tastes, our receptors become less sensitive to those flavors over time. This is why your first sip of that super-hopped IPA might have tasted like a bitter bomb, but after a few rounds, you barely notice the intense bitterness. Your taste buds have simply adjusted to accommodate the flavor.

当我们反复接触某些味道时,随着时间的推移,我们的味觉感受器对这些味道的敏感度会逐渐降低。这就是为什么你第一次喝那种超级苦的印度淡色艾尔啤酒时,可能会觉得苦得像颗炸弹,但喝了几轮之后,几乎就感觉不到那种强烈的苦味了。你的味蕾只是适应了这种味道。

Repeated exposure isn't the only thing that can shake up our taste perceptions. Environmental factors can also play a role. Turns out that smoking can actually damage the nerve endings responsible for taste and smell. The good news? Quitting smoking can restore those senses, allowing you to rediscover the joys of a well-crafted craft cocktail or that divine chocolate soufflé.

反复接触并非是唯一能改变我们味觉感知的因素。环境因素也能起到一定作用。事实证明,吸烟实际上会损害负责味觉和嗅觉的神经末梢。好消息是,戒烟可以恢复这些感官,让你重新体验精心调制的手工鸡尾酒或那美味的巧克力舒芙蕾带来的愉悦。

The Psychological Playground of Flavor

味觉的心理乐园

As if genetics and physiology weren't enough, our flavor preferences are also deeply rooted in the realm of psychology. Brace yourself for a mind-bending journey through the sensory-emotional labyrinth of taste.

似乎遗传学和生理学还不够复杂,我们的口味偏好还深深植根于心理学领域。做好准备,踏上一段令人脑洞大开的感官情感味觉迷宫之旅吧。

It all starts with the interplay of our senses. Taste, smell, and even touch come together to create the rich tapestry of flavor we know and love. But that's just the beginning. Our expectations, emotions, and cultural backgrounds all play a starring role in how we perceive those delectable morsels.
这一切都始于我们感官的相互作用。味觉、嗅觉甚至触觉共同编织出我们所熟知和喜爱的丰富味觉体验。但这仅仅是个开始。我们的期望、情绪以及文化背景都在我们如何感知那些美味的食物方面发挥着重要作用。
Ever notice how the anticipation of a meal can heighten your enjoyment, even before the first bite? That's the power of expectation at work. And let's not forget the emotional influence – stress can dull our senses, while happiness can make that chocolate cake taste even more decadent.
你是否曾留意到,对一顿饭的期待能让你的享受感倍增,甚至在第一口之前就已如此?这就是期待的力量在起作用。我们也不能忽视情绪的影响——压力会削弱我们的感官,而快乐则能让那块巧克力蛋糕尝起来更加美味诱人
But the cultural layer is where things get really intriguing. Flavor preferences are often deeply rooted in our cultural upbringing, shaping our palates from a young age. A mismatch between our expected flavor and the actual experience can lead to disappointment, as our taste buds dance to the tune of cultural programming.
文化层面才是真正引人入胜之处。口味偏好往往深深植根于我们的文化教养之中,从幼年起就塑造着我们的味觉。预期的味道与实际体验之间的不匹配可能会导致失望,因为我们的味蕾会随着文化熏陶而产生反应

Culinary Trends and Consumer Behavior

烹饪趋势与消费者行为

We can't ignore the impact of these shifting taste preferences on the food industry. After all, our job is to stay ahead of the curve, crafting innovative flavors that captivate the ever-evolving consumer palate.

我们不能忽视这些不断变化的口味偏好对食品行业的影响。毕竟,我们的工作就是走在潮流前沿,精心打造能吸引消费者不断变化的味蕾的创新口味。

"Take the rise of vegetarianism and veganism, for example. These growing dietary trends have spurred the development of a whole new world of plant-based products, as consumers seek out healthier, more sustainable options."
“以素食主义和纯素食主义的兴起为例。这些日益流行的饮食趋势推动了整个植物性产品的全新领域的发展,因为消费者在寻求更健康、更可持续的选择。”
And with advances in food technology, we're able to deliver authentic, crave-worthy flavors that cater to these changing preferences.
随着食品技术的进步,我们能够提供正宗且令人垂涎的口味,以迎合这些不断变化的偏好。
The market isn't being swayed by dietary changes alone. The increasing globalization of our food landscape has introduced a dizzying array of new flavors, broadening the average consumer's palate. As cultures blend, so too do our culinary traditions, leading to a greater appreciation for diverse tastes.
市场并非仅仅受饮食变化的影响。我们食品领域的日益全球化带来了令人眼花缭乱的新口味,拓宽了普通消费者的味觉范围。随着文化的融合,我们的烹饪传统也在相互交融,从而使得人们更加欣赏各种不同的味道。
And let's not forget the impact of health and sustainability trends. Consumers are now seeking out foods perceived as healthier, such as organic, minimally processed options. This has sparked a revolution in the way we approach flavor development, as we strive to balance nutrition and taste in perfect harmony.
我们也不能忽视健康和可持续发展潮流的影响。如今消费者正在寻找那些被认为更健康的食品,比如有机食品和加工最少的食品。这引发了我们对风味开发方式的彻底变革,因为我们努力在营养和口味之间寻求完美的平衡。

Embracing the Evolving Palate

拥抱不断变化的味蕾

As flavor chemists, we're at the forefront of this fascinating journey, constantly adapting and innovating to stay in tune with the ever-changing flavor preferences of the modern consumer. By understanding the complex interplay of genetics, physiology, psychology, and cultural influences, we can craft flavors that truly captivate and delight.

作为香料化学家,我们处于这一迷人旅程的前沿,不断适应和创新,以跟上现代消费者不断变化的口味偏好。通过理解遗传学、生理学、心理学和文化影响之间复杂的相互作用,我们能够调制出真正令人着迷和愉悦的口味。

So, let's raise a glass (or a beaker, rather) to the marvels of our evolving taste buds. Embrace the adaptability of the human palate, and let's continue to push the boundaries of flavor exploration. Who knows what delicious discoveries await us on the horizon?

那么,让我们举杯(或者说是举个烧杯)为不断进化着的味蕾干杯。拥抱人类味觉的适应性,让我们继续探索风味的边界。谁知道在前方还有哪些美味的发现等着我们呢?

中外香料香精第一资讯
国内外香料香精化妆品领域的最新进展,商业情报,会展信息,以资讯的前沿性,及时性和教育性,体现其功能和价值。
 最新文章