东西问客户端综合报道
没想到,瑞士卷也能上“热搜”了。
近日,一博主发布的“吃2个瑞士卷换来老公的一顿教育”吐槽视频,让瑞士卷怎么分席卷全网,持续引发热议。
8个瑞士卷怎么分?乍看是道数学题,原来却是伦理题。对于子女教育、家庭关系、健康饮食等话题,我们姑且不论,今天让我们回到争议的暴风眼本身,说说那些关于瑞士卷的事儿。
就像鱼香肉丝里没有“鱼”、老婆饼里没有“老婆”一样,其实瑞士卷跟“瑞士”本身并没有关系,但在全球美食界的确“卷”得很。
丨所以,什么是瑞士卷?
瑞士卷是海绵蛋糕的一种。在烤炉中将材料烤成薄薄的蛋糕,加上果酱、奶油和切碎的果肉,卷成长条后再切开。售卖时,呈现出一层蛋糕一层馅料的螺旋形卷状。一口咬下去,柔软蓬松的蛋糕与丝滑绵密的奶油在口中完美融合,一直以来颇受欢迎。
瑞士卷,虽然只有一个中文名字,但却有着许多不同的英文名,Swiss roll, jelly roll, roll cake, cream roll, Swiss log……都是指的瑞士卷。
▲巧克力瑞士卷。(图片来自包图网)
有说法称它在19世纪与甜甜圈、维多利亚女王蛋糕等一同出现,起源于中欧奥地利,但并没有留下可考的文字证据。
不过可以确认的一点是,瑞士卷标志性的海绵蛋糕是15世纪时起源于西班牙的一种蛋糕,名字源于它的结构看起来像海绵,组织紧密,松软中带着扎实。
可在英国,才有瑞士卷最早的文字记载:1856年5月10日的《伯明翰日报》上刊登了一则面包房广告,上面提到了一位面包师会做瑞士卷,这是“Swiss roll”(瑞士卷)名字的首次亮相。
时间来到1872年,“瑞士卷”一词再次出现在英国一本旅游书籍《A voyage from Southampton to Cape Town》上,这本书详细记载了“瑞士卷”的来历:相传英国的一位甜品师想要做出一款不一样的海绵蛋糕,他首先想到的是改变形状。他将果酱涂抹在海绵蛋糕胚上,并创造性地将它卷了起来。
然而这只是第一步。当时英国的甜品店都在售卖海绵蛋糕,光改变外形还不足以使蛋糕在同类产品中具备竞争力,于是这位甜品师玩起了营销策略,通过给他的蛋糕卷起“洋名”来吸引顾客,他将这款产品定名为“Swiss roll cake”,翻译过来就是瑞士卷。于是,“瑞士卷”就这样横空出世了。
这样看来,瑞士卷大概是面包师的营销噱头,加上当时信息不发达,人们也不会深究它和瑞士究竟有没有关系。虽然无法证实瑞士卷的来源,但可以肯定的是,从起源来说瑞士卷真正的老家不是瑞士,和瑞士也没有直接的关系,只不过借了个名而已。
丨这东西在全球都很“卷”
既然这种蛋糕并非源自瑞士,那瑞士人管它叫什么呢?
这可麻烦了,别看瑞士地方不大,人家有四种官方语言,瑞士德语里叫“Biskuitroulade”或“roulade”,法语叫“gâteau roulé”,意大利语又叫“biscotto arrotolato”,拉丁罗曼语就叫“rullada”,总之就俩意思——蛋糕卷或饼干卷,跟“瑞士”完全不沾边。
同样的东西,在意大利叫“rollò”,在法国、德国叫“roulade”,也是直接叫蛋糕卷。其他国家和地区就像约好了一样,一致在命名上不承认瑞士的发明权,只有英国、美国、日本和中国才使用“瑞士卷”的叫法。
无论名字再怎么变化,都还算是和“卷”沾边,但有些国家对“瑞士卷”进行了拟人化处理。比如西班牙称瑞士卷为“吉普赛人的手臂”(brazo de gitano),哥伦比亚叫“女王的手臂”(brazo de reina),墨西哥叫“被包裹的孩子”(nino envuelto)。
在中国,起初它也不叫瑞士卷。在1976年一段上海市民生活的纪录片中,当时的国营食品店已经有瑞士卷出售了,跟奶油小方一样摆在玻璃柜里,标签上能模糊看出“××卷筒”四个字。知网所能查到最早含有“瑞士卷”三字的文献,是1994年关于北京面包市场的一篇报道,当时它已是合资面包店很受欢迎的一款点心。而1996出版的《广东点心》菜谱里,也有一道“焗瑞士蛋卷”,是广州泮溪酒家那位“点心状元”罗坤老师傅的发明,算是瑞士卷的一次本土化了。
编辑:崔相光