Systematicity in Chinese Sign Language
手语的系统性
分享人:ZY
本次分享不基于某篇特定文章,
仅以手语团队语料为例做统计分析
我们通常认为,一个词的语音和语义之间的关系是任意的。比如,同样表示水,在英语中用water,在德语中用Wasser,而在日语中用水(mizu)。然而,最近的语言学研究发现,任意性原则只能部分解释语言词汇中的语音-语义关系。大量的证据表明,语言中的语音和语义存在着某种程度上的系统的对应关系。本周读书会上,我们分析了中国手语词汇中的系统性。
对于每个手语词,我们都标注好了它对应的手型(单双手类型,被选手指数量,弯曲程度),位置和运动信息。我们使用one-hot encoding的方法将每个词的语音信息进行了向量化。我们使用提前训练好的中文词向量来表示每个词的语义信息。
我们将所有词两两配对,并计算了每个词对之间的语音和语义向量的相似程度。我们发现,在中国手语中,语音上接近的词在语义上的也倾向于更加接近,并且这一相关系数显著高于随机配对语音和语义信息计算得到的相关系数。
为了确保我们发现的这种相关性是系统性地存在于中国手语词汇中的,我们又做了进一步分析。如果我们观察到的正相关是系统性地存在的,那么在语义上更加接近的词对中应该存在更多语音上的最小对比对。在语义上相似程度排在前百分之十的词对(第一组)中和在语义上相似程度排在后百分之十的词对(第二组)中,我们发现第一组的语音上的最小对比对的数量要多于第二组。调整百分比的数值(比如百分之二十,三十,五十),这一关系总是成立。
END
文字:ZY
排版:水水
审阅:YY