Day 17: Don’t sweat it.
今天的句子是:“Don’t sweat it.”
这句话的意思是“别担心”或者“别为这事烦恼”,属于美式口语中的俚语表达,用来安慰别人或者告诉对方某件事不用放在心上。
怎么理解?
“Don’t sweat it” 中的 “sweat” 是“流汗”的意思,但在这里是比喻的用法,指“为某事过度担心或费神”。所以这句话直译就是“别为这事流汗”,实际意思是“放轻松”“别担心”。
例句
1. 安慰别人
A: I forgot to bring the report to the meeting.(我忘了带会议报告。)
B: Don’t sweat it. We can email it later.(别担心,我们可以之后发邮件。)
2. 日常对话
A: Sorry I didn’t call you back sooner.(抱歉我没能早点回你的电话。)
B: Don’t sweat it. I know you’re busy.(别放在心上,我知道你很忙。)
3. 面对意外
A: I accidentally spilled coffee on your notebook.(我不小心把咖啡洒到你的笔记本上了。)
B: Don’t sweat it. It’s just a notebook.(别担心,只是一本笔记本而已。)
为什么它好用?
语气轻松:适合日常对话,让人感受到安慰和体谅。
地道表达:比起直接说 “Don’t worry”,显得更有亲切感,更接地气。
用途广泛:可以用在朋友之间、同事之间,甚至陌生人之间的小事上。
小贴士
如果你想更幽默一点,可以说:No biggie. Don’t sweat it.(没啥大不了的,别担心。)
对更正式的场合,可以用 “No need to worry about it.”
小练习
试着在以下场景中用 “Don’t sweat it”:
场景一
A: I think I messed up my presentation today.(我觉得我今天的演讲搞砸了。)
B: Don’t sweat it. Everyone gets nervous sometimes.(别担心,大家都会紧张的。)
场景二
A: Sorry I couldn’t make it to your party.(抱歉没能来参加你的聚会。)
B: Don’t sweat it. We’ll hang out soon.(别放在心上,我们很快就能再见面了。)
每天一句,让你的英语表达更自然!“Don’t sweat it” 学会了吗?下次朋友烦恼时,可以用这句话来安慰他们哦!