Day 20: Under the weather.
今天的句子是:“Under the weather.”
这句话的意思是“身体不舒服”或者“生病”。通常用来表示自己或别人有点不舒服,或者身体状况不好。
怎么理解?
“Under the weather”这个表达源自航海时代。在船上,如果船员身体不适,他们通常会被送到船下休息,以避免传染给其他人。因此,“under the weather”逐渐引申为身体不舒服的意思。
例句
表达身体不舒服
A: You look pale. Are you okay?
(你看起来很苍白。你还好吗?)
B: Actually, I’m a bit under the weather today. I think I’m catching a cold.
(其实我今天有点不舒服,感觉像是要感冒了。)向别人解释身体状况
A: Why didn’t you come to work yesterday?
(你昨天怎么没来上班?)
B: I was feeling a little under the weather, so I stayed home to rest.
(我感觉有点不舒服,所以在家休息了。)表达同情或关心
A: I can’t make it to the party tonight.
(我今晚不能去参加派对了。)
B: Oh no, I hope you’re not feeling too under the weather! Get well soon.
(哦不,我希望你不要太不舒服!希望你早日康复。)
为什么它好用?
温和的表达方式:相比直接说“生病了”,说“under the weather”听起来更温和且不那么严重,适合日常使用。
非常实用:这个表达非常常见,可以在任何时候用来描述轻微的不适或生病时的情况。
适用场合广泛:不仅可以用于自己,也可以用来关心别人,适用于工作、家庭、朋友间的对话。
小贴士
“Under the weather”通常用来描述轻微的不适或偶尔的小病。如果是非常严重的生病,可能更适合使用“sick”或“ill”。
小练习
试着在以下场景中用 “Under the weather”:
场景一
A: You look like you need some rest.
(你看起来需要休息一下。)
B: Yeah, I’m a little under the weather today. I might take the day off.
(是的,我今天有点不舒服,可能会请一天假。)
场景二
A: Are you coming to the meeting this afternoon?
(你下午来参加会议吗?)
B: I’d love to, but I’m feeling a bit under the weather. I’ll join you next time.
(我很想去,但我有点不舒服,下次我一定去。)
学会了“Under the weather”吗?下次感觉不舒服时,你就可以用它来告诉别人你身体状况啦!