Day 22: It’s not a big deal.
今天的句子是:“It’s not a big deal.”
这句话的意思是“没什么大不了的”或者“不是什么大问题”,用来安慰别人或表示某件事并不重要,没必要过于担心。
怎么理解?
“It’s not a big deal” 中的 “deal” 指的是事情、事件,整个短语表示某件事不值得过于在意,属于一种轻描淡写的说法,常用来缓解紧张气氛或者让别人放心。
例句
安慰朋友
A: I’m so sorry I spilled your drink.
(我真抱歉把你的饮料洒了。)
B: It’s not a big deal. Don’t worry about it.
(没什么大不了的,别担心。)面对小失误
A: I forgot to send you the email I promised.
(我忘了给你发我答应的邮件。)
B: It’s not a big deal. We can take care of it tomorrow.
(没关系,明天我们再处理。)解决问题时
A: I made a mistake on the report.
(我在报告上犯了个错。)
B: It’s not a big deal. We can fix it easily.
(没啥大不了的,我们很容易就能改正。)
为什么它好用?
放松气氛:当别人因为某件小事感到焦虑时,使用这句话可以让对方放松心情。
减少压力:它帮助缓解紧张,提醒别人有些事情不值得过度担心。
表达宽容:当别人犯错或者做了什么不小心的事情时,能展现出你的宽容和理解。
小贴士
你也可以用“I don’t mind”来代替它,表达更随意的语气,例如:“I don’t mind at all. It’s not a big deal.”(我一点都不介意,没关系的。)
如果想用更正式一些的说法,可以说:“It’s not a major issue.”(这不是个大问题。)
小练习
试着在以下场景中用“It’s not a big deal”:
场景一
A: I’m sorry I missed your call earlier.
(抱歉我刚才没接到你的电话。)
B: It’s not a big deal. I know you were busy.
(没什么大不了的,我知道你很忙。)
场景二
A: I accidentally deleted your message.
(我不小心删了你的消息。)
B: It’s not a big deal. I’ll send it again.
(没关系,我再发一次。)
学会了“It’s not a big deal”了吗?下次朋友或同事为一些小问题担心时,你可以用这句话来安慰他们,让气氛变得轻松!