每天一句英语:轻松Get地道表达!-day 19

教育   2024-12-08 17:27   尼日利亚  

Day 19: Let the cat out of the bag.

今天的句子是:“Let the cat out of the bag.”

这句话的意思是“泄露秘密”或者“露馅儿”。用来形容无意中透露了本不应该被说出的秘密。

怎么理解?
“Let the cat out of the bag” 这个表达来源于一个古老的市场习惯。过去,卖家会将猪放进袋子里出售,买家支付后,卖家把袋子交给买家。当买家打开袋子时,如果里面是只猫,而不是猪,秘密就被揭开了。所以,这个表达就意味着无意间暴露了秘密。

例句

  1. 无意中透露秘密
    A: I think we should surprise Sarah with a gift on her birthday.
    (我觉得我们应该给Sarah一个生日惊喜。)
    B: Uh-oh, you just let the cat out of the bag! She overheard us.
    (哎呀,你刚才透露了秘密!她听见我们了。)

  2. 对意外泄露秘密的反应
    A: Did you tell everyone about the surprise party?
    (你告诉大家惊喜派对的事了吗?)
    B: No, I didn’t! But I think Jane let the cat out of the bag.
    (没有!不过我想是Jane把秘密泄露了。)

  3. 在讨论中提及秘密
    A: We have a new product launching next week.
    (下周我们有一个新产品要发布。)
    B: I hope no one lets the cat out of the bag before the official announcement.
    (希望在正式发布之前没人把秘密说出来。)

为什么它好用?

  • 生动有趣:这个表达的字面意义有趣且形象,容易引起注意。

  • 广泛适用:用来描述无意间泄露秘密的情况,适合各种生活和工作场景。

  • 表达恰当:当你想要提醒某人不小心泄露了信息时,这个表达很贴切。

小贴士
如果你想要加重语气,可以说“Oops, I just let the cat out of the bag!”(哎呀,我刚刚泄露了秘密!)

小练习
试着在以下场景中用 “Let the cat out of the bag”:

场景一
A: We were planning a surprise party for his promotion.
(我们在为他的升职准备惊喜派对。)
B: Oh no, someone let the cat out of the bag. Now he knows!
(哦不,有人泄露了秘密。他现在知道了!)

场景二
A: I accidentally told her about the gift I bought.
(我不小心告诉了她我买的礼物。)
B: You let the cat out of the bag! Now she’s expecting it.
(你泄露了秘密!现在她已经期待着了。)

学会了“Let the cat out of the bag”吗?下次当你发现某人无意间泄露了秘密时,就可以用它来表达了!



英语速达
这里是您的英语学习加速器!我们致力于提供最实用、最有效的学习方法和技巧,无论你是学生,职场精英、还是英语学习爱好者,都能在这里找到适合自己的学习资源。从词汇,语法到听力提升和口语训练以及考试备考指南。英语速达帮你实现语言梦!
 最新文章