Day 29: In the same boat.
今天的句子是:“In the same boat.”
这句话的意思是“同舟共济”或者“处境相同”。用来形容与别人有相同的困难或处境,表示大家面临同样的挑战。
怎么理解?
“In the same boat” 这个表达源于航海。如果船上所有人都在同一条船上,那么他们都必须一起面对风浪。在日常生活中,表示大家在同样的困境中,应该互相支持,共同解决问题。
例句
面对挑战时
A: I’m so stressed about this project deadline.
(我对这个项目的截止日期感到压力山大。)
B: Don’t worry, we’re all in the same boat. We’ll get it done together.
(别担心,我们都处境相同。我们一起完成它。)支持朋友
A: I feel like I’m the only one struggling with this problem.
(我觉得我好像是唯一在为这个问题苦恼的人。)
B: No, we’re all in the same boat. We’ll figure it out together.
(不,我们大家都在同一条船上。我们一起想办法解决。)在团队合作中
A: I think we’re all facing the same issue with this new system.
(我觉得我们都在面临这个新系统的同样问题。)
B: Yeah, we’re definitely in the same boat. Let’s work together to fix it.
(是的,我们确实同舟共济。让我们一起努力解决它。)
为什么它好用?
表达团结:这句话适合用来强调团结和共同面对困难,尤其是在团队或群体中。
亲切自然:与别人分享困境时,能让对方感到自己不是孤单的,大家都有同样的挑战。
适用场合广泛:可以用在工作、学习、生活等多种场合。
小贴士
如果你想强调“大家一同面对”的决心,可以加上“together”来使句子更加有力:“We’re all in the same boat, but we’ll make it through together!”
(我们大家都在同一条船上,但我们会一起度过难关!)
这句“In the same boat”不仅能表达大家处境相同,还能传达出一种团结合作的积极态度。