Day 18: It’s not my cup of tea.
今天的句子是:“It’s not my cup of tea.”
这句话的意思是“这不是我喜欢的”或者“这不合我的胃口”。用来表达某件事或某种活动不太符合自己的兴趣或爱好。
怎么理解?
“Cup of tea” 是英国人常用的表达,用来指代自己喜欢的事物。当你说 “It’s not my cup of tea” 时,你其实是在说,这个事物并不符合你的口味或兴趣。虽然这句话字面意思是“它不是我的一杯茶”,但实际上是非常地道的表达方式。
例句
1. 对电影的评价
A: I just watched that horror movie. It was terrifying!(我刚看了那部恐怖片,吓死了!)
B: Oh, I’m not really into horror movies. It’s not my cup of tea.(哦,我其实不太喜欢恐怖片。这不合我胃口。)
2. 对活动的感受
A: How about going bowling this weekend?(这个周末去打保龄球怎么样?)
B: Thanks, but it’s not my cup of tea. I prefer hiking.(谢谢,不过我不太喜欢打保龄球。我更喜欢远足。)
3. 对食物的喜好
A: Have you tried sushi before?(你试过寿司吗?)
B: Not yet. Sushi’s not really my cup of tea.(还没呢,寿司其实不是我喜欢的。)
为什么它好用?
表达个人喜好:你可以用这句话委婉地拒绝某些你不喜欢的东西,而不会显得太直接或无礼。
地道又不失礼:和直接说 “I don’t like it” 比起来,这句话显得更加温和、礼貌。
适用于各种场合:可以用在谈论食物、电影、音乐、活动等任何你不感兴趣的事物。
小贴士
你可以在句子后面加上“I prefer…”来表达你喜欢的事物,比如:It’s not my cup of tea, but I prefer jazz music.(这不是我喜欢的,我更喜欢爵士音乐。)
如果你想用得更有趣,可以说:It’s not my cup of tea, it’s more like my cup of coffee!(这不是我的一杯茶,倒像是我的一杯咖啡!)来调皮地表达自己对其他事物的兴趣。
小练习
试着在以下场景中用 “It’s not my cup of tea”:
场景一
A: Do you want to go to the opera with me?(你想和我一起去看歌剧吗?)
B: I’m afraid that’s not my cup of tea. I’d rather watch a comedy.(恐怕那不是我喜欢的,我更想看喜剧。)
场景二
A: I love going to theme parks.(我喜欢去游乐园。)
B: Oh, that’s not really my cup of tea. I’d rather stay in a quiet café.(哦,那不是我喜欢的,我更喜欢待在安静的咖啡馆。)
每天一句,让你轻松掌握地道表达! “It’s not my cup of tea” 学会了吗?下次遇到不喜欢的事物,就可以用它来表达啦!