HOMESTAY
The most immersive shelter under the snowy mountains.
星山月影,一座坐落在四姑娘山之下的现代藏式民宿,万谦集从建筑到室内,始终围绕在地人文与自然的精神性来塑造,以物召唤过去,以景定格当下,体验身心的极致归返。
Xingshanyueying, a modern Tibetan-style B&B located under Mount Siguniang, MMCD is always shaped around the spirituality of local humanities and nature from the architecture to the interior, summoning the past with objects, framing the present with scenery, and experiencing the ultimate return of body and mind.
Mutual Companionship
人与物与自然的互契
Nature
/
四姑娘山是一座被嘉绒藏族先民供奉为“斯古拉神山”的圣洁雪山,它高耸巍峨,晶莹妩媚,不论天空湛蓝如洗,还是风暴来袭,它始终不动声色屹立在那里。与此同时,这里每年游人与户外探险者络绎不绝。就在今年,四姑娘山越野赛,第一次被列入越野黄金联赛世界系列赛,与阿尔卑斯勃朗峰站在了一起。
Mount Siguniang is a holy snow mountain which is worshiped as “Sigula Mountain” by the ancestors of Jiajun Tibetan people. It is soaring and charming, no matter the sky is blue as washing, or storms come, it always stands there without moving. At the same time, every year tourists and outdoor explorers are endless here. Just this year, Mount Siguniang cross-country race, for the first time included in the cross-country Golden League World Series, and stood with the Alps Mont Blanc together.
而四姑娘山下的星山月影,这座以现代藏式建筑为基础的民宿,正是这大地最隐秘微小美好的褶皱里,最沉浸的栖身之所。
Under Mount Siguniang, Xingshanyueying, a bed and breakfast based on modern Tibetan architecture, is the most immersive place to stay in the most hidden and beautiful folds of the earth.
Sequence of Light
光之序:空间的指引
Space
/
动线在迂回中拉长。空间有了层次感,也就有了穿透力。铺陈次序,人在游走中,情绪被一种建构的静谧气质所包裹、引导、转换。
The lines of motion lengthen in meandering. The space is layered and penetrating. As one wanders, one's emotions are wrapped, guided and transformed by a constructed atmosphere of tranquility.
行至尽头,有半阙山水。比之于门外现实之中的四姑娘山,这山水虽看似简单,却是另一种精神的写照。它以“请”的方式被安置在入口通道的尽头,带有东方文化里特有的情愫,是人生境遇的寄托,是感官化的凝集与精神性的缩影。它暗示着场所对心灵感受度的极致要求。
At the end of the line, there is a minimalist landscape. Compared to the reality of Mount Siguniang outside the door, this landscape, though seemingly simple, is a reflection of another spirit. It is placed at the end of the entrance passage in the way of “invitation”, with the unique sentiment of the oriental culture, which is the support of the life situation, the condensation of sensibility and the epitome of spirituality. It implies that the space is the ultimate requirement for spiritual sensibility.
Simple and Clumsy
朴而拙:物器的在场
Artifacts
/
一列以老藏民房横梁改造而成的烛台木雕,依旧保持着古朴厚重的姿态,召唤牦牛归家的铜铃悬挂其间,烛光如豆照亮着老横梁与铜铃的光泽。如此简单诚挚的表达,真实地关联起人与物质世界的羁绊,朴素而温润。而由当地老石匠垒起的石砌火塘烟墙,则完全消解了设计的痕迹,回归到一种过去纯粹的时刻,在石头与石头的并不整齐的接缝里,是万物有灵的原始力量在起作用。
A row of candlesticks made from the beams of old Tibetan houses maintains a simple and ancient posture; the copper bells that summon yaks to their homes are hung between them; the candlelight flickers and reflects their luster. Such a simple and sincere expression is truly related to the bond between human beings and the material world, simple and warm. The stone smoke wall built by the local old masons completely dissolves the traces of design, returning to a pure moment of the past. In the untidy joints between the stones, the primitive power of the spirit of all things is at work.
为了还原一种丰富细腻的生活感,开放的吧台分为吧台本身与悬挂组件两部分,一上一下两相对应,由实木、铁艺、石材构成。大小炊具、双耳铜盆、平底铁锅等,均是日常家用的器物,在这里因随意悬挂而有了场景感,令人怀念与畅想,人与物的关系再一次被拉近,贴近烟火,贴近藏族牧民传统中的日常。
In order to restore a delicate sense of life, the open bar is divided into two parts: the bar itself and the hanging components. The two parts, one above the other, are made of solid wood, iron and stone. Cooking utensils of various sizes, copper pots with two ears, and flat iron pots are all daily household objects, which are hung randomly to create a sense of scene, making people nostalgic and reminiscent of the past. The relationship between human and objects is once again brought closer, close to the fireworks and the daily life in the Tibetan pastoral tradition.
每一个过去的物件上,都有时间浸润留下的痕迹,颜色会颓褪,表面会凝结。它们有一种来自废墟之中的美,暗哑、静谧,是缓慢的生命力在蔓延。而这种对平常事物的敬重,本身便包含了对时间的理解。物与时间沉默着,却总能激发起人在意识深处细腻而微妙的共鸣。
There are traces left by time on every object from the past, colors faded, surfaces polished. They have a beauty that comes from the ruins, dark and quiet, a slow spread of vitality. And this respect for ordinary things, itself contains an understanding of time. Things and time are silent, but they can always inspire a delicate and subtle resonance in the depths of one's consciousness.
Sitting and Looking
坐而望:风景的渗透
View
/
火塘边是开阔的落地窗,餐桌前是横亘绵延的横窗,阳光倾斜着洒落,玻璃窗外是一年四季变化交替的落叶林,春季盎然,夏季浓郁,秋季层林浸染火红一片,冬季白雪皑皑一直延伸到积雪终年不化的幺妹峰尽头。
By the fire pit are the open floor-to-ceiling windows, and in front of the dining table are the horizontal windows stretching across. The sunlight pours down at an angle, and outside the windows is a deciduous forest that changes and alternates throughout the year. Spring is full, summer is rich, fall is drenched in red, and winter is snow-capped all the way to the end of Yaomei Feng, where the snow never melts.
Moving Inward
移步向内:建立秩序的筋骨
Order
/
Belonging
归与属:时间的让渡
Time
/
客房内,光影也因空间氛围更私密而有了柔和细腻的变化。木质家具、带着一定灰度的白墙、柔软的纺织物、光影下的器物,共同营造出一个精神与意志均有所归属的场地。在这里,悄悄移动的阴影线,仿佛让时间的流逝变得有迹可循。
Inside the guest rooms, the light and shadows also have a soft and delicate change due to the more intimate atmosphere of the space. Wooden furniture, gray walls, soft textiles, and artifacts in light combine to create a venue where both spirit and will belong. Here, the quietly moving lines of shadow seem to make the passage of time traceable.
Body and Mind
身与心:自然的归返
Dialogue
/
极致的冷、强烈的日照、凄厉的风雪、凛冽的山峰,诸多被现代社会日常抵挡在外的现实,被一一找回,并从中体会出无限的层次与美好。
Extreme cold, intense sunlight, harsh snowstorms, biting peaks, many realities that are blocked out by modern society's daily routine, are retrieved one by one, and infinite levels and beauty are experienced.
在这里,所有极致的条件,最终,将会以最崇高的丰富体验反馈给心灵,并与周遭的一切结为一种精神共同体,人置身其中,被催化、被感知。最终,成为眼前美好景象的一部分。
Here, all the extreme conditions will, in the end, be fed back to the mind with the most sublime richness of experience, and with everything around them to form a kind of spiritual community, in which people are catalyzed and perceived. Ultimately, one becomes part of a beautiful scene.
AM
面积 Gross Built Area :1100㎡
设计时间 Design Year :2022年8月-12月
完成年份 Completion Year :2024年3月
设计总监 Designer Director :汪宏 Wang Hong
设计团队 Design Team :罗溦 Luo Wei
刘印 Liu Yin
王丽 Wang Li
施工单位 Construction Unit:成都虎印工程建设有限公司
民宿主理人 Homestay owner:泽朗嘎西
——
Xingshan Yueying Homestay
更多作品
排版 Editor:Lu Jieyi
校对 Proof:Xran Chen