蜚声设计 | Wild Season:居花之隅,如人在野

乐活   2024-09-11 17:07   广东  
器物与花束  Utensils and Bouquets
Wild Season

FLOWER

DESIGN
FASHION
TRAVEL
LIFESTYLE

唤醒人们隐藏于鲜花之下的真实心动与纯粹爱意。
Evoke genuine feelings and pure love hidden in the bouquets,
harnessing the natural vitality of flowers.


载着1700年历史的南头古城,大概是深圳的特别存在。旧屋为体,新店为用,古朴建筑群与当下最时新的营销类目意外地搭配成组。寸土寸金的石板路之上,怀古与新潮的气质交错且融合,市井文化与商业营销也在此相互渗透。

Nantou Ancient Town, with a history of 1700 years, is a unique landmark in Shenzhen. The old buildings serve as the foundation while new establishments fulfill modern purposes, creating an unexpected harmonious combination of traditional architecture with contemporary marketing trends. On the precious cobblestone streets, the essence of nostalgia intertwines and integrates with modernity, where street culture and commercial marketing permeate each other.



Wild Season走进古城,渴望将最初的、纯粹的生活仪式感温柔回归。春日走马,夏夜生花。蜚声将Wild Season的情怀种植于古城一隅,用设计改写出建筑的自然属性,滋养着久违的初心,与馥郁的欢喜。

Wild Season ventures into the Nantou Ancient Town with a desire to gently revive the original and authentic sense of ritual in life, like horseback rides in spring and flower blossoms on summer nights. Fusion Design infuses Wild Season's aspiration into a corner of the ancient town and showcases the building’s natural characteristics through innovative design, rekindling the long-forgotten original spirit and evoking fragrant joys.



SMELL,寻香而入;BLOOM,偶遇自然缱绻生长;VIVID,色彩于时光中自由碰撞;FEEL,浪漫之下,温柔热烈。

SMELLled in by fragrance; BLOOM, encounter nature and growth; VIVID, free collision of colors; FEEL, romantic, gentle, and warm.



DESIGNER
蜚声设计
创始人:文志刚、李诗琪
用简单的艺术设计有能量的作品。

Founder: JoshWen、 Suki Li
Use of simple art to design energetic works.



LIVING IN THE WILD

生活在野

01

不同于鲜花塞满店面的普遍情况,Wild Season更在意空间的流动性,器物与花束也得以在质与量上平分秋色。细腻而圆润的瓷瓶,形奇而色异的杯皿,巧妙扩写着空间的层次与意趣,也诉说着店主的艺术品位与生活态度。

In contrast to the typical flower shop brimming with blooms, Wild Season prioritizes spatial mobility, ensuring that both the quality and quantity of artifacts and flower arrangements are well-balanced. The refined and rounded porcelain vases, along with the eclectic shapes and hues of the glasses, subtly elevate the ambiance and levels of the space and reflect the owner's artistic taste and attitude towards life.



在市场营销越发多样化的当下,花束所寄予的感情与浪漫渐渐被淡化,愈发繁复的造型且昂贵的价格衍射成了一种虚势和炫耀。Wild Season以璞拙的姿态沉静一隅,旨愿通过花卉的自然能量,唤醒人们隐藏于鲜花之下的真实心动与纯粹爱意。

In a time when marketing is becoming increasingly diversified, the feelings and romance associated with bouquets are gradually diminishing, as complex designs and high prices give rise to a sense of ostentation and superficiality. Conversely, Wild Season keeps a quiet corner with great simplicity and aims to evoke genuine feelings and pure love hidden in the bouquets, harnessing the natural vitality of flowers.


天花处镶嵌的灯膜,模拟出明媚的天光。仰望的“星空”与脚踏的“石地”微缩于此处,共建了一整个“野蛮生长”的自然生态。




花艺艺术家 by 威翔

Florist by Wei Xiang



FULL OF FEELINGS

浮生有情

02

当我们因一处空间而感叹时,更多地其实是折服于它所体现的艺术美学与生活方式。

When we marvel at a space, we often find ourselves captivated by its artistic appeal and lifestyle connotations.


陶艺 by 哲元、L

Pottery by Cheol Won and L

Wild Season是蜚声在商业空间设计中扩展的又一全新领域,但传递的依旧是蜚声的设计主旨与情感投射——提升艺术美学对生活方式的影响力。

Wild Season represents a fresh chapter in Fusion Design's commercial space development, yet it still embodies Fusion Design's main design theme and emotional projection—amplifying the influence of art and aesthetics on shaping lifestyles.



蜚声希望通过自然生态、生活方式与情感故事的相互链接,构建简单不失温度、灵动而有深度的生活体验场景,引导人们在关注当下生活与自我的同时,追求更加美好的生活方式。在回归本心的舒展平和中,享受生活的愉悦与盛放。

Fusion Design hopes to build simple yet inviting, dynamic yet profound life experience scenes through interlinking natural ecology, lifestyles, and emotional stories, guiding people to pursue a better lifestyle while paying attention to their current lives and selves. Enjoy the pleasure, bloom, and tranquility of life that comes with returning to your original aspiration.




FLOWERS IN THE DOWNTOWN

闹市生花

03

情感内蕴的空间是平缓的散文诗,以低调的独立性嵌入古城整体,形成知觉连贯的故事场域。同色系的石砖于外立面低调铺排,不填洞的天然洞石材料从地面延续到墙面的阶梯,新式手法在此简化复刻洞穴文化的粗犷,又营造着一种大隐于市的原始松弛感。

The emotionally reserved space is like a gentle prose poem, seamlessly integrating into the ancient town with low-key independence, forming a coherent narrative environment. Stones of similar hues are arranged on the façade in a low-profile manner, with natural travertine—void of fill—extending from the ground to the steps along the wall. This modern approach replicates the raw textures of cave culture while fostering an atmosphere of primordial relaxation concealed within the urban environment.



大门两侧分植一花一树,清晰明示着花店的功能属性,又细微暗含着“一花一世界,一树一菩提”的生活心境。鲜花之上,云形LOGO静态漂浮。温和的暖阳从内向外映照,淡淡曦光倾透石体,氤氲出时间的芬芳。

On either side of the main entrance, a flower and a tree are planted, clearly indicating the functional attributes of the florist while subtly suggesting the mindset of "one flower, one world; one tree, one enlightenment." Above the flowers, a cloud-shaped logo floats, immobile. The gentle warm sunlight reflects from the inside out, softly illuminating the stone and exuding the fragrance of time.




第一个相遇,在晨曦洒落的幽径上,
一朵花告诉了我它的名字。

La première entreprise fut, dans le sentier déjà empli de frais et blêmes éclats,une fleur qui me dit son nom.

--

Arthur Rimbaud  

阿尔图·兰波





玻璃大门隐去建筑的界限,视野与呼吸在内外妍语互动中更为通透。拾级而入,暗香小步相迎,浮动间将人温柔包裹。气味在脑海中引发遐想,属于花的灵性将外界的繁杂隔绝,思绪在安抚中逐渐缓和,身体与精神亦开启纯净治愈。

The glass doors blur the boundaries of the building, facilitating a more transparent interaction between the interior and exterior. As you ascend the steps, a subtle fragrance immediately greets you, wrapping you in a gentle embrace. The aroma sparks imagination in your mind, and the spiritual essence of the flowers shields you from the external complexities, gently easing your thoughts and inviting your body and spirit into a realm of pure healing. 




随着花香缓行,情感序列因流动轨迹而演化,空间的构筑元素拉近了人与自然的距离,从“味”与“色”两方面,模糊着城市与郊野、时间与空间的边界。

Strolling through the fragrant blossoms, emotions evolve with the change of trajectories. The spatial design elements narrow the distance between humans and nature, blurring the boundaries between urban life and rural landscapes, as well as the dimensions of time and space through "smell" and "color". 



挣脱现代都市风格趋向的设计桎梏,蜚声摒弃货架式陈展布景,向自然原始的生命力求索。粗粝原石构筑拙朴和坚韧,与木桩相结合营造自然的生命场域。烂漫花卉从石缝中绽放而生,描摹着旺盛而鲜亮的春的印记。

Breaking free from the design constraints of modern urban styles, Fusion Design boldly rejects the conventional shelf-like exhibition layouts to seek the raw, primitive vitality of nature. Coarse natural stones are used to encapsulate a sense of simplicity and resilience and combined with wooden stakes to create a natural life space. Vibrant flowers bloom from the cracks of the stones, vividly depicting the robust and bright marks of spring.


天然洞石的立体长方石台横向延伸,巨大的体块定格空间秩序,承担起吧台与操作台的工作职能。哑光不锈钢的柜门与之垂直相对,材质的碰撞丰富了空间质感。

TE
AM
项目团队

The Team for the Work
地点 Project Location :中国 · 深圳  China · Shenzhen
面积 Gross Built Area :30㎡
室内设计 Interior Design :蜚声设计 Fusion Design
主案设计 Chief Design:文志刚 Wen Zhigang
                                       李诗琪 Li Shiqi                                          
设计团队 Design Team :李炎 Li Yan
                                        张文堯 Zhang Wenyao
                                        肖作辉 Xiao Zuohui

摄影 Photography:欧阳云-隐象建筑摄影  Ouyang Yun
——
RESOUL
以上信息由设计单位提供,有问题请联系我们
本文为原创策划内容 图片归原作者或来源机构所有
Original Planning Content
THE TEAM
内容策划

视觉 Vision:Yeanling
排版 Editor:Lu Jieyi
校对 Proof:Xran Chen

陆婕仪  编辑
Lu Jieyi      Editor of YINJISPACE

印际
立足于中国的国际设计媒体
 最新文章