BREAKING BOUNDARIES
以破局拓宽边界
01
NATURE VERSUS EXTRAVAGANCE
以自然对抗浮华
02
大自然是多重面貌的交织体,它静谧也汹涌,包容万象也美妙变通,展现着宇宙间的无尽可能——我们尝试在建构空间时,提取自然之美以关联人们对美好的欣悦,回应自我本真的生活态度。
Nature is a tapestry of contrasts—both calm and powerful, vast yet adaptable, revealing endless possibilities. In designing spaces, we draw from nature’s beauty to evoke joy and connect with an authentic approach to life.
因此,在空间主材质的选择上,以原木、天然奢石、洞石、古铜、不锈钢、布艺等不同材质回应自然中的大地、山石、树木、植被或川流。色系则以云白、焰红、棕褐、岩灰、雾黑与鎏金等,描摹自然中四季流转中的不同色泽光影。
Thus, for the main materials, we chose natural wood, luxury stone, travertine, antique bronze, stainless steel, and fabric to reflect the earth, rocks, trees, plants, and rivers of nature. Colors like cloud white, flame red, brown, stone gray, misty black, and gilded gold capture the shifting tones and light of the seasons.
软装设计则以大地色为基调,点缀高奢流行色——“狩猎焰”的橘红。木与石、皮与麻、麦秆与陶瓷,这些材质在温润的基调中碰撞,既柔和又不失个性,细腻中透着对生活的勇敢表达。
The soft furnishings are based on earth tones, accented with the luxury trend color ‘Hunting Flame’ orange-red. Materials like wood and stone, leather and linen, straw, and ceramics blend within a warm palette, creating a look that is both soft and distinctive—a subtle yet bold expression of life.
THE EARTH’S WARMTH
大地的温度,自然的细语
03
整体空间结构分为三层,一层作为休闲会客的开放区域,布局上以会客厅连通餐厅吧台,外拓至室外露台,形成15米的延伸景致,将户外的光线与植被一并揽入其中,并与景观茶室围合为一体,打破空间的界限感,形成一个超越日常尺度的无边界的开放空间,让生活有了延伸和想象的余地。
The space consists of three levels, with the first level as an open leisure area connecting the lounge to the dining bar and extending to a 15-meter outdoor terrace. This design integrates natural light and greenery, merging with the tea room to create a seamless, limitless space for an expanded lifestyle.
入户玄关以天然红奢石与东方园林的透镜意韵,形成巨幅立体画卷。石材的天然殷红与透白晶石形成独特的纹理,时光的诗意在纹理中缱绻,生活的瞬间嵌入其中,力与美、静与动就自然的映画其中。
The entrance foyer features natural red luxury stone with Eastern garden-inspired lenses, creating a large three-dimensional mural. The deep red and translucent white crystals form unique textures, intertwining poetry of time with moments of life, blending strength and beauty, stillness and movement naturally.
立于墙面一侧的陶制艺术装置《Growth》,以竹为元素,将彩陶的颜色烧制成攀升而上的姿态,坚韧上行的生活自此有了真实的轮廓。
The ceramic art installation Growth, positioned along one side of the wall, incorporates bamboo elements. Its colored pottery is fired into an ascending form, giving resilient, upward-moving life a tangible shape.
EMBRACE LIFE
拥抱生活,拥抱自我
04
二层空间以“拥抱·爱”为主题,打造环抱为一体却各自独立的私密居住空间。格局上变更了主卧门的方向,以走廊空间围合形成前厅向内延伸布局,形成互不干扰的双套间的独立格局。
The second level is themed “Embrace · Love,” creating private living spaces that are interconnected yet independent. The layout changes the direction of the master bedroom door, enclosing the corridor to extend the entrance inward, resulting in a layout of two suites that do not interfere with each other.
二层门廊的手作陶罐,以日光的温暖金色勾勒环抱的手掌的纹样,既是对家人之间亲密关系的拥抱,也是对未来、对美好生活的拥抱。
The handcrafted ceramic pot in the second-floor porch features a warm golden pattern resembling embracing hands, symbolizing the closeness among family members and an embrace of the future and a beautiful life.
主卧的设计从荆楚文化中汲取灵感,以武汉的楚绣龙凤虎纹为元素,将独具地域特色的美学元素融入地毯与灯饰等家居中,将专属于武汉的文化底蕴以手作的方式植入空间。
The design of the master bedroom draws inspiration from Jingchu culture, incorporating elements like the Chuxiu dragon, phoenix, and tiger patterns from Wuhan into the decor, such as carpets and lighting. This handmade approach embeds the unique cultural heritage of Wuhan into the space.
布局则借鉴总统套房的配置,奢雅中透着居家柔软的温度,开阔的落地窗将自然光与户外景致拥入室内,卧室和书房以开和式设计形成洄游的动线格局,相对独立又互为连通,如身临自然的怡然自洽。
The layout borrows from presidential suite configurations, combining luxury with a warm, homely feel. Large floor-to-ceiling windows invite natural light and outdoor views, while the open layout between the bedroom and study creates a flowing connection, offering a serene and harmonious atmosphere.
与主卧镜向而设的是少年的独特天地,设计理念来自电影《沙丘》,大沙漠的黄金色泽与自然大地的肌理材质相衬,是少年如沙丘般的生命力,也是未来的闪耀光芒。
Opposite the master bedroom is the unique realm for youth, inspired by the film Dune. The golden hues of the desert contrast with natural textures, symbolizing the vitality of youth and the brilliance of the future.
大理石原石与光面工业材质对立冲突,一边是大自然的天性,一边是工业的秩序,如同少年成长过程中的矛盾拉扯。设计师用光影交错的细腻与刚硬材质的碰撞,巧妙隐喻男孩的成长轨迹,勾勒出青春期的独特个性。
The clash between raw marble and sleek industrial materials represents the tension between nature and order, reflecting the contradictions of adolescence. The designer uses the interplay of light and shadow along with the contrast of materials to subtly convey the growth trajectory of a boy, capturing the distinct personality of youth.
LIGHT AND SHADOWS
与自然的光影共舞
05
负一层与夹层空间互为借势,功能布局上,一侧借由暗光打造为影音空间,一侧连通地下室的挑空区,作为承载个人喜好工作间,热爱与休闲并向铺陈展开。
The basement and mezzanine spaces complement each other in functionality. One side features dim lighting for an audio-visual area, while the other connects to a double-height zone in the basement, serving as a workspace for personal interests, seamlessly blending passion and leisure..
夹层空间对向庭院天井,以坡度设计彼此借势,地下空间采捕一层庭院的光线,天光消弭了下行的幽暗,庭院与地下空间由此形成趣味的互通。
The mezzanine space faces the courtyard skylight, utilizing a sloped design to enhance interaction. The underground area captures light from the courtyard, dispelling the darkness below, creating an intriguing connection between the courtyard and the basement.
影音室以下沉式设计增加空间的舒适度,墙面镂空的光槽设计,将光线与景致截取一隅㠌入壁中,如画似窗,又借得几丝微光。
The sunken design of the audio-visual room enhances comfort, while the wall features hollow light troughs that capture light and views, resembling windows and creating a picturesque effect with subtle illumination.
陈列酒柜以雾面不锈钢代替镜面玻璃,物品的光影呈现朦胧的柔雾美,光感含蓄且通透。
The wine cabinet uses matte stainless steel instead of mirrored glass, presenting a soft, misty beauty in the reflections, with light being both subtle and transparent.
地下层大挑空的设计增添空间的呼吸感与通透性,一层庭院增设大片采光井,将更多的自然天光引入其中,降低空间的压抑紧绷感。
The large double-height design of the basement enhances the space’s openness and transparency. The addition of expansive light wells in the first-floor courtyard brings in more natural daylight, reducing any sense of confinement.
旋转楼梯的曲线与光影交织,弧光灵动,形若雕塑,墙面层叠的粗粝肌理与不锈钢现代材质揉和相映,形成独特的几何空间美感。
The curves of the spiral staircase intertwine with light and shadow, resembling a dynamic sculpture. The juxtaposition of the rough textures of the layered walls with modern stainless steel creates a unique geometric aesthetic.
设计之于生活,从来不仅只服务于空间,而是对生活态度的具象表达。每一处设计的用心,每一块材质的选择,都是努力回落于生活的本真:不喧嚣,却也不平凡的温暖质感。
Design in life is not merely about serving the space; it’s a tangible expression of one’s attitude toward living. Every thoughtful design choice and material selection strives to return to the authenticity of life—a warmth that is quietly understated, yet far from ordinary.