YHES
Bonjour!!!
10月30日上午,随着法语的优雅声调在深圳书城南山城一楼回响,粤海街道正式拉开了“Oath of Green”绿美之约全球可持续发展系列活动的序幕,开启了一扇文化与环保交融的交流之门。
Le matin du 30 octobre, alors que les élégants accents de la langue française résonnaient dans le hall de Book City à Nanshan, Shenzhen, la rue Yuehai a officiellement inauguré la série d’activités en faveur du développement durable dans le monde « Oath of Green – Le pacte vert », ouvrant ainsi une porte à l’échange entre culture et protection de l’environnement.
活动精彩瞬间
2024年恰逢中法建交60周年、巴黎奥运会年及中法文化旅游年。在第十一届中法环境月和第二十五届深圳读书月期间,粤海国际化企业服务中心携手深圳法语联盟,精心筹备了一系列丰富多彩的活动,包括跨文化对话、气候拼图工坊、读书分享会等,精彩纷呈,不容错过。首场活动“体育星球”展览,通过32块双语展板,为观众揭示气候变化对全球体育界的影响,并展示体育界在环保方面的创新努力。
L’année 2024 marque le 60e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et la France, l'année des Jeux olympiques de Paris et l’Année de la culture et du tourisme sino-française. À l'occasion du 11e Mois franco-chinois de l'environnement et du 25e Mois de la lecture de Shenzhen, le Centre de services aux entreprises internationales de Yuehai, en collaboration avec l'Alliance Française de Shenzhen, a préparé avec soin une série d'activités riches et variées, incluant des dialogues interculturels, des ateliers sur le climat, des rencontres littéraires, et bien plus encore – des événements à ne pas manquer. La première activité, l’exposition « Sport Planet », propose 32 panneaux bilingues pour dévoiler au public l'impact du changement climatique sur le monde du sport et illustrer les initiatives novatrices de ce secteur en faveur de l’environnement.
法国法语联盟基金会秘书长Marc Cerdan先生致欢迎辞。他表示,通过体育文化交流合作更能加深中法两国人民的民间交往及增进中法人民的友谊。
M. Marc Cerdan, Secrétaire général de la Fondation Alliance Française, a prononcé un discours de bienvenue. Il a souligné que les échanges et la coopération autour de la culture sportive permettent de renforcer les relations entre les peuples chinois et français et de consolider l’amitié entre les deux nations.
深圳法语联盟校长Stéphane Joly先生介绍了以“同一个天空”为主题的第十一届中法环境月,欢迎大家积极参与到未来的活动中。
M. Stéphane Joly, directeur de l'Alliance Française de Shenzhen, a présenté la 11e édition du Mois franco-chinois de l'environnement, placée sous le thème « Un même ciel », et a invité chaleureusement le public à participer aux activités à venir.
让我们积极行动起来,感受中法的深厚情谊与双碳环保的力量,共同为可持续的未来助力加油!
Agissons ensemble pour célébrer la profonde amitié sino-française et renforcer l’impact des initiatives en faveur du double objectif carbone. Unissons nos efforts pour un avenir durable !
Our Partners
中心合作伙伴
Events Review
往期活动回顾