On the afternoon of November 16th, the Inaugural Event of Chinese/French Artists Exchange Program Season Ⅲ with the core theme of "SciFi and Fantasy" was held in NATURE ONE, Shekou, Nanshan District.
“
11月16日下午
以“科幻与想象力”为核心主题的
第三季中法艺术大师国际交流系列活动
启动仪式
在南山区蛇口湾厦1012举办
”
#Chinese/French Artists Exchange Program Season Ⅲ
第三季中法艺术大师国际交流系列活动
The program was hosted by the Nanshan District People's Government and undertaken by the Foreign Affairs Office of Nanshan and the Shekou Sub-district Office. Gu Ting, Vice President of Shenzhen People's Association for Friendship with Foreign Countries, Li Zhina, Deputy District Mayor of Nanshan District People's Government, Secretary of the Party Working Committee of Shekou Sub-district, Nanshan District, and other guest leaders attended the Inaugural Event. French illustrator Gilles Francescano, French comic book artist Nicolas Petrimaux, Chinese science fiction writer Hai Ya, Chinese science fiction illustrator Zhao Enzhe, Chinese CG artist Xiao Zhuangyue, Chinese film and television special effects expert Liang Chaopo, and other Chinese and French artists and sci-fi writers gathered together with guests from all walks of life and international friends to witness the Inaugural Event of Chinese/French Artists Exchange Program Season Ⅲ.
系列活动由南山区人民政府主办,南山区委外办、蛇口街道办事处承办。深圳市人民对外友好协会专职副会长顾挺、南山区副区长、蛇口街道党工委书记李志娜等嘉宾领导出席启动仪式,法国著名插画师吉尔·弗朗西斯卡诺、法国著名漫画家古拉斯·佩特里莫与中国科幻作家海漄、中国科幻插画师赵恩哲、中国CG艺术家肖壮悦、中国影视特效专家梁潮坡等中法艺术家、科幻作家齐聚一堂,与各界嘉宾、国际友人共同见证了第三季中法艺术大师国际交流系列活动启动。
After the inaugural event, the series of activities officially kicked off.
在启动仪式后,系列活动正式拉开帷幕,科幻与想象力的盛宴悉数亮相。
海漄现场签售
Soon after the inaugural event, Hai Ya's on-site book signing event attracted many science fiction enthusiasts. They lined up in long lines, eager to catch a glimpse of the Hugo Award winners. During the book signing, Hai Ya not only signed autographs for readers, but also communicated with them up close, giving readers the opportunity to gain an in-depth understanding of the author's creative world and the thinking behind it. He revealed his current writing plans - he is working on a novel related to the dragon, "but this 'dragon' is not the mythical 'dragon' as we understand it, but a creature that can scientifically explain its real existence."
在启动仪式后不久,海漄的现场签售活动便在湾厦1012吸引了众多科幻爱好者的热烈追捧。他们排起长队,渴望一睹雨果奖得主的风采。在签售活动中,海漄不仅为读者签名,还与他们近距离交流,让读者有机会深入了解这位作家的创作世界和背后的思考。他透露了当前的写作计划——他正在创作一部与“龙”相关的长篇小说,“但是这个‘龙’并不是我们理解中神话中的‘龙’,而是能从科学理论上解释其真正存在的一种生物。”
#Chinese/French SciFi and Fantasy Exhibition
中法艺术大师科幻与想象力作品展
French bazaar
法式生活体验区
On the same day, the French bazaar with a dazzling array of stalls and colorful French elements, attracting many citizens to come and experience French romance and elegance.
当天,湾厦中心外广场也同时化身成为充满法国风情的“法式生活体验区”,琳琅满目的摊位和缤纷的法国元素,吸引了不少市民前来打卡体验,感受法式浪漫与优雅。
CONTINUE
In the next few days, a number of Sino-French exchange activities will be held. On the afternoon of November 17th, French artists together with Chinese SciFi writers and maestro will have a date in Linggan Square of Nantou Ancient City.
在接下来数天的时间,还将举办多场中法交流活动,进一步营造城区科幻与艺术氛围。11月17日下午,多位法国艺术家与中国科幻作家、美术大师将在南头古城灵感广场一起围绕想象力创作展开沙龙对话,搭建一条东西方想象力融合交流的桥梁;
From November 18th to 19th,“Chinese and French Artists in Schools”will invite artists to visit different schools including Shenzhen OCT Primary School, Shenzhen Nanshan Arts and Sciences Experimental School, Shekou International School, enriching students’artistic experience, broadening their international horizons, as well as promoting diverse cultural integration and understanding.
11月18日至19日,“中法艺术家进校园”将邀请中法艺术家到访南山校园,通过艺术作品展示、互动交流等形式,为学生带来浓郁的科幻艺术气息,丰富学生的艺术体验,拓宽国际视野,促进不同文化间的理解与融合,为校园增添多元文化色彩。
1
END
1